Re: [DDR] po-debconf://xcdroast/fr.po
Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr> écrivait :
« Bonjour,
« J'ai eu du mal avec :
« msgid "Do you want to use xcdroast as a normal user?"
« msgstr ""
« "Souhaitez-vous permettre aux utilisateurs normaux d'utiliser xcdroast ?"
«
« Le but est d'utiliser xcdroast sans avoir les droits de root en postionnant
« certains bits SUID.
La question ne s'adresse pas d'abord à l'administrateur d'un réseau mais à
celui qui installe le programme, d'où :
Souhaitez-vous utiliser xcdroast en tant que simple utilisateur ?
a+
--
Philippe Batailler
--- fr.po 2003-06-24 22:20:16.000000000 +0200
+++ fr-relu.po 2003-06-24 22:37:34.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: xcdroast-0.98+0alpha-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-23 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-24 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-24 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,7 @@
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to use xcdroast as a normal user?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous permettre aux utilisateurs normaux d'utiliser xcdroast ?"
+msgstr "Souhaitez-vous utiliser xcdroast en tant que simple utilisateur ?"
#. Description
#: ../templates:4
@@ -33,8 +32,8 @@
"If you want to use xcdroast as a normal user, some programs must be setgid/"
"setuid like this:"
msgstr ""
-"Si vous voulez que les utilisateurs normaux puissent utiliser xcdroast, "
-"certains programmes devront être setgid/setuid comme ceux-ci :"
+"Si vous voulez utiliser xcdroast en tant que simple utilisateur, certains "
+"programmes devront positionner les bits setgid et setuid comme ceci :"
#. Description
#: ../templates:4
@@ -55,9 +54,9 @@
"If you wish, these changes will be done in the postinst of xcdroast. Do you "
"want to use xcdroast as a normal user?"
msgstr ""
-"Si vous le désirez, ces modifications pourront être réalisées via le "
-"script « postinst » de xcdroast. Voulez-vous que les utilisateurs normaux "
-"puissent utiliser xcdroast ?"
+"Si vous le désirez, ces modifications pourront être réalisées via le script "
+"« postinst » de xcdroast. Voulez-vous utiliser xcdroast en tant que simple "
+"utilisateur ?"
#. Description
#: ../templates:19
@@ -71,8 +70,8 @@
"Generic Device files (/dev/sg?) are missing on your system."
msgstr ""
"xcdroast emploie des périphériques génériques pour piloter les lecteurs/"
-"graveurs de cédéroms. Certains fichiers de périphériques génériques "
-"SCSI (/dev/sg?) sont absents de votre système."
+"graveurs de cédéroms. Certains fichiers de périphériques génériques SCSI (/"
+"dev/sg?) sont absents de votre système."
#. Description
#: ../templates:28
@@ -90,8 +89,8 @@
#: ../templates:28
msgid "Some SCSI CD Device files (/dev/scd?) are missing on your system."
msgstr ""
-"Certains fichiers de périphériques CD SCSI (/dev/scd?) sont absents de "
-"votre système."
+"Certains fichiers de périphériques CD SCSI (/dev/scd?) sont absents de votre "
+"système."
#. Description
#: ../templates:28
@@ -112,4 +111,3 @@
#: ../templates:44
msgid "(internal use only)"
msgstr "(usage interne uniquement)"
-
Reply to: