[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: GPL en français?



On Mon, May 12, 2003 at 01:49:31PM +0200, Sylvain Sauvage wrote:
> Mon, 12 May 2003 12:35:41 +0200, Martin Quinson
> >[...] 
> > C'est pourquoi je vous conseille a tous d'ecrire en gros dans la version
> > francaise que la traduction n'est fournie qu'a titre indicatif et que
> > seule la version anglaise ne peut etre utilisee dans un cadre legal (a
> > moins d'etre passe par l'etape de relecture et verification par des
> > avocats).
> 
> Sauf que :
> 1/ une licence en anglais n'est pas valable en France (entre autres grâce
>    à la loi Toubon) ;
> 2/ il me semble qu'il y a des clauses «nulles et non avenues» dans la GPL
>   car en contradiction avec la loi...
> 
> Un article avait été publié sur l'illégalité des licences, notamment
> libres, en France. Je n'ai pas retrouvé l'article original (je crois qu'un
> pointeur était passé dans la DWN) mais on peut lire :
> http://www.freepatents.org/liberty/droit.html

Ah oui, mince, tu as raison. Alors il faut mettre dans les traductions qu'il
ne s'agit pas d'une traduction officielle, et qu'il faut contacter la FSF
pour en obtenir une.

Ou n'importe quoi du genre pour vous degager de toute responsabilite legale
si votre traduction comporte des erreurs.

Mt.

-- 
Computers make very fast, very accurate mistakes.



Reply to: