[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://catalog/fr.po



Merci de vos relectures (la mise à jour se fera par un NMU....j'ai
déjà changé les horribles templates anglais d'origine par un NMU)


-- 
Christian Perrier
Debian geneweb and lifelines packages maintainer

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: catalog 1.03-7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-05 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../catalog.templates:3
msgid "PostgreSQL, MySql"
msgstr "PostgreSQL, MySql"

#. Description
#: ../catalog.templates:5
msgid "SQL server type"
msgstr "Type de serveur SQL"

#. Description
#: ../catalog.templates:5
msgid "URLs are stored in a database. This package currently supports MySSL but will support other SQL server software in the future."
msgstr "Les URL sont conservées dans une base de données. Pour le moment, le programme ne supporte que MySQL, mais il pourra offrir le support d'autres logiciels serveurs SQL dans le futur."

#. Default
#: ../catalog.templates:11
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Description
#: ../catalog.templates:12
msgid "Database hostname"
msgstr "Serveur de bases de données"

#. Description
#: ../catalog.templates:12
msgid "If your database is hosted on another machine, please enter the fully  qualified hostname of this system."
msgstr "Si la base de données fonctionne sur une autre machine, veuillez indiquer le nom complet de ce serveur."

#. Default
#: ../catalog.templates:18
msgid "catalog"
msgstr "catalog"

#. Description
#: ../catalog.templates:19
msgid "Catalog database name"
msgstr "Nom de la base de données ?"

#. Description
#: ../catalog.templates:19
msgid "Default name is \"catalog\". This is the database where all the Catalog-related items will be setup and kept. All other Catalog modules will most likely use this database as well. If you already have a Catalog database, please enter its name here."
msgstr "Par défaut ce nom sera « catalog ». C'est l'endroit où seront conservés tous les objets en relation avec la base de données Catalog. Tous les autres modules de Catalog seront probablement amenés à utiliser cette base de données. Si vous possédez déjà une base de données pour Catalog, veuillez indiquer son nom ici."

#. Description
#: ../catalog.templates:28
msgid "Database username"
msgstr "Nom de l'utilisateur de base de données"

#. Description
#: ../catalog.templates:28
msgid "Which username will be used for accessing the Catalog database?   Default is \"catalogmgr\" so that permissions can be tightened down."
msgstr "Quel est le nom de l'utilisateur qui va accéder à la base de données deCatalog ? Par défaut c'est « catalogmgr »afin de restreindre les permissions."

#. Default
#: ../catalog.templates:34
msgid "catalogmgr"
msgstr "catalogmgr"

#. Description
#: ../catalog.templates:35
msgid "Database user password"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base de données"

#. Description
#: ../catalog.templates:35
msgid "Enter a password for the database user (\"none\" for no password). This password will be used for the previously entered database user."
msgstr "Veuillez indiquer un mot de passe pour l'utilisateur de la base de données (entrez « none » pour ne pas établir de mot de passe). Ce mot de passe sera celui de l'utilisateur de base de données indiqué précédemment."

#. Description
#: ../catalog.templates:41
msgid "MySQL root password"
msgstr "Mot de passe du superutilisateur de MySQL"

#. Description
#: ../catalog.templates:41
msgid "Enter the root password for your MySQL server. It is most likely different from the catalog manager account password."
msgstr "Veuillez entrer le mot  de passe du superutilisateur de MySQL. Il est le plus souvent différent de celui du gestionnaire de catalog."

#. Description
#: ../catalog.templates:48
msgid "Already configured Catalog database?"
msgstr "Avez-vous déjà configuré votre base de données Catalog ?"

#. Description
#: ../catalog.templates:48
msgid "If you are upgrading or, for any other reason, have already configured your database for use with Catalog, accept here."
msgstr "Répondez positivement ici en cas de mise à jour ou si, pour une autre raison, vous avez déjà configuré votre base de données pour être utilisée avec Catalog."

#. Default
#: ../catalog.templates:54
msgid "url"
msgstr "url"

#. Description
#: ../catalog.templates:55
msgid "Catalog name"
msgstr "Nom du catalogue"

#. Description
#: ../catalog.templates:55
msgid "The catalog name is also the SQL table name and must only be alphanumerical. Specifically, it may not contain underscore which is a reserved character for Catalog."
msgstr "Le nom du catalogue est aussi celui d'une table SQL ; il doit être de type alphanumérique. Plus précisément, il ne doit pas contenir de « blanc souligné » (« underscore »), qui est un caractère réservé pour Catalog."

#. Description
#: ../catalog.templates:63
msgid "Already configured Catalog config files?"
msgstr "Avez-vous déjà configuré les fichiers de paramètres pour Catalog ?"

#. Description
#: ../catalog.templates:63
msgid "If you are upgrading or, for any other reason, have already configured your config files for use with Catalog, accept here."
msgstr "Répondez positivement ici en cas de mise à jour ou si, pour une autre raison, vous avez déjà configuré vos fichiers de paramètres."

#. Description
#: ../catalog.templates:70
msgid "Remove catalog data when pruging the package?"
msgstr "Effacement des données de Catalog lors de la purge du paquet"

#. Description
#: ../catalog.templates:70
msgid "Do you want to drop the catalog database and user from the database server when the package will be purged?"
msgstr "Souhaitez-vous que les données, la base de données et l'utilisateur associé soient supprimés lors de la suppression complète du paquet ?"


Reply to: