[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction de "wrapper" (fut "binding" et "widget")



Quoting Daniel Déchelotte (maitre_yodan@club-internet.fr):
> Et maintenant wrapper : qu'en pensez-vous ? Mini-couche adaptatrice ?
> Joint ? Enveloppe ? (je ne suis pas vraiment serieux quand je propose
> tout ca.)

Dans le DDTS j'ai toujours utilisé « enveloppe ». Cela dit pour ne pas
dérouter le technoïde moyen, je mets toujours :

enveloppe (« wrapper »)




Reply to: