[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Utilisation d'alioth.d.o pour coordonner les traductions



On Thu, Apr 17, 2003 at 12:21:15PM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Thu, Apr 17, 2003 at 11:55:43AM +0200, Martin Quinson wrote:
> [...]
> > > Exemple pratique, Julien va envoyer sa mise à jour de la traduction pour
> > > debconf, que proposes-tu qu'il fasse dans ce cas ?
> > 
> > reportbug french
> > 
> > subject: [ITT] po://debconf
> > 
> > Puis, ajout d'info au bug classique.
> > Puis fermeture du bug quand c'est admis dans le paquet.
> 
> Si je comprends bien, quand on reçoit un rapport contre le paquet
> french, on l'envoie au paquet concerné et on le marque « forwarded »
> (p.ex.), puis on le ferme lorsque l'autre rapport est fermé.
> On peut donc très bien utiliser un autre BTS, ou j'ai mal compris ?

Dans mon idee, le paquet french a (aurait) deux utilites : 
  - etre l'endroit ou les mainteneurs forward les problemes lies a la trad
  - etre le wnpp du groupe de trad
  
C'est vrai qu'une fois que le bug contre french a ete renomme de [ITT] a
[reviewed], on peut le reassigner contre le paquet d'origine.

Je sais que d'utiliser un wnpp pour nous est une nouvelle contrainte de
formalisme. Mais comment rationnaliser tout ca sinon?

De plus, si on utilise un autre BTS, on peut plus reassigner les bugs de
l'un a l'autre aussi facilement.

Mt.

-- 
Il y a 10 catégories de personnes : celles qui comprennent le binaire, et
les autres.
          --- Blague d'informaticiens



Reply to: