[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Traduction des fichiers .desktop



Bonjour,

Une spécification est en cours d'élaboration pour homogénéiser les
fichiers .desktop, et sera adoptée par GNOME et KDE (disponible
sur <URL:http://www.freedesktop.org/standards/desktop-entry-spec.html>).
Du coup, le système de menus de Debian va suivre la même voie, et une
charte est en cours d'élaboration.
Malheureusement, elle n'est selon moi pas translator-friendly, mais je
n'arrive pas à le faire comprendre à son auteur. Afin de trouver de
meilleurs arguments, je cherche donc à savoir comment la traduction de
ces fichiers est gérée par les autres projets (comme KDE et GNOME), pour
proposer de meilleures solutions. Voici des questions en vrac :
  * Les fichiers .desktop respectent-ils la spécification ci-dessus ?
  * Comment les traductions sont-elles gérées ? S'il y a eu des
    changements récemment, comment étaient-elles gérées avant ?
  * Y-a-t'il une charte imposant une certaine approche, ou le
    développeur fait-il comme il veut ?
  * Comment se fait l'intégration des traductions dans les fichiers
    .desktop ?
Merci d'avance pour tous renseignements.

Denis



Reply to: