[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduction des menus (paquet menu)...



[Je met la liste en CC car ca peut en interesser d'autres]
[And while I'm at it, I also put Bill in CC. I hope that I'm right to think
that you can speak french since you have an email adress in france]

On Thu, Sep 26, 2002 at 09:15:11AM +0200, Frédéric BOITEUX wrote:
> 	Salut,
> 
>   Je termine l'installation de ma Woody, et je voudrais traduire les menus (Apps, Games, etc.)
> en français.

noble objectif, souvent poursuivi, jamais atteint.

> J'ai vu dans le fichier /etc/menu-methods/translate-menus qu'il ne fallait plus
> l'utiliser mais plutot traduire par un fichier .po dans le paquet menu.

Certes. Mais il faut savoir que ce fichier po n'est pas utilisé par la
version par défaut de menu. Les appels sont commentés. Le pire, c'est qu'il
y a une tres bonne raison pour cela : Si on traduit les entrées par ce
mécanisme, ca va etre traduit pour tout le monde. Ie, pas moyen de dire
qu'il y a un utilisateur russe, un autre allemand et un francais sur la
machine...

A l'époque, j'avais regardé un peu comment on pourrait corriger ceci, mais
il semblerait que la seule piste soit d'augmenter le protocole entre
update-menus, chargé de dire ce qu'il y a sur le systeme, et les
/etc/menu-methods, chargé de l'interpreter pour chaque gestionnaire de
fenetre. La methode implémentée actuellement, et mise en commentaire, ne
permet que de changer la langue entre ces deux elements. Donc, c'est la
locale en usage *lors de la génération* des menus qui est prise en compte. Ce 
qu'il faudrait, c'est que ces deux éléments se disent toutes les traductions
qu'ils connaissent, et que les gestionnaires de fenetres se construisent des
bases de menus dans toutes les langues, et utilisent la bonne langue *à
l'usage* du menu.

Mais ca faisait de trop grosses modifications, je n'ai jamais eu le temps
d'avancer significativement la dessus. Entre temps, une piste interessante
est apparue, c'est les .desktop compatibles avec gnome et kde. Dans ce
formalisme, il est possible de donner les traductions (meme si ca pose les
meme problemes que pour les templates debconf, puisqu'original et
traductions sont dans le meme fichier, mais c'est un autre débat).

> J'ai regardé la dernière
> version du paquet (menu_2.1.5-13), je n'ai pas vu de traduction en français, mais Patrice
> (Karatchentzeff) m'a dit qu'il pense que tu es en train de le faire.

Ben, tant qu'on saura pas utiliser les traductions, je me dis que c'est pas
top la peine, si ?

>   Si c'est bien le cas, peux-tu me le dire que je n'investisse pas trop de temps pour rien ?
> 
>   Sinon, je recherche la page sur le site Debian qui donne l'état des traductions des paquets
> (l'internationalisation), je n'ai plus l'URL et pas moyen de la retrouver ! Je n'ai rien vu non
> plus dans le plan du site Debian, tu peux me la redonner ?

www.debian.org/intl/l10n
 
 
Voila, je peux rien te dire de plus à ce sujet. J'espere que j'avais raison,
que Bill parle francais, et va pouvoir nous donner son point de vu à ce
sujet... 
 
> 	Merci,

De rien.

Bye, Mt.

-- 
La mathématique ouvre plus d'une fenêtre sur plus d'un monde.



Reply to: