[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction de « DFSG »



Norbert Bottlaender-Prier écrivait :
 > Am ven, 2002-05-17 um 00.39 schrieb Jean-Philippe Guérard:
 > > Bonjour à tous !
 > > 
 > > Il semblerait nécessaire de trouver un consensus sur la traduction de
 > > « Debian Free Software Guidelines ».
 > > 
 > > En effet, on parle d'une part de :
 > > 
 > > « Les principes du logiciel libre selon Debian »
 > > cf. http://www.debian.org/social_contract.fr.html
 > >...
 > 
 > J'ai tendance à préférer la première traduction aussi. Sachant que
 > "guidelines" se traduirait plutôt par "lignes de conduite"...

itou.

PK

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: