Re: Traduction de « DFSG »
Norbert Bottlaender-Prier écrivait :
> Am ven, 2002-05-17 um 00.39 schrieb Jean-Philippe Guérard:
> > Bonjour à tous !
> >
> > Il semblerait nécessaire de trouver un consensus sur la traduction de
> > « Debian Free Software Guidelines ».
> >
> > En effet, on parle d'une part de :
> >
> > « Les principes du logiciel libre selon Debian »
> > cf. http://www.debian.org/social_contract.fr.html
> >...
>
> J'ai tendance à préférer la première traduction aussi. Sachant que
> "guidelines" se traduirait plutôt par "lignes de conduite"...
itou.
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:p.karatchentzeff@free.fr
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--' `-'\_)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: