[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[comit] appendix.sgml



Re,

MaJ et synchronisation des version cvs.

C'est vrai que si cela change trois fois par jour, on va avoir du mal
à y arriver...

PK

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- $Id: appendix.sgml,v 1.6 2002/03/14 10:53:03 ericvb Exp $ -->
<!-- Id of canonical English file : -->
<!-- appendix.sgml,v 1.31 2002/04/15 02:36:56 toff Exp $ -->
<!-- Translation by Eric Van Buggenhaut, ericvb@debian.org -->
<!-- last Translation by Patrice Karatchentzeff, p.karatchentzeff@free.fr -->

<chapt id="appendix">
  <heading>Annexe</heading>

  <sect>Plus d'informations

    <sect1 id="furtherinfo">
      <heading>Plus d'informations</heading>
      <p>
        Une source d'information  générale sur Linux est le <url
        id="&url-ldp;" name="Linux Documentation Project">. Vous
        trouverez là les HOWTO et des liens vers d'autres
        documentations utiles sur les différentes parties d'un système
        GNU/Linux.
</p>
    </sect1>

    <sect id="obtain">Obtenir &debian;
   <sect1>Jeu de cédéroms officiels &debian;
      <p>
        Si vous voulez acheter un jeu de cédéroms d'installation de
        &debian;, jetez un oeil à la <url id="&url-debian-cd-vendors;"
        name="page des revendeurs de cédérom">. Vous trouverez là-bas
        une liste d'adresses de revendeurs de cédéroms. La liste est
        triée par pays&nbsp;; vous ne devriez donc pas avoir de
        problèmes pour trouver un vendeur proche de chez vous.
</p>

    <sect1 id="mirrors">
      <heading>Miroirs Debian</heading>
      <p>
        Si vous vivez hors des États-Unis et que vous voulez
        télécharger des paquets Debian, vous pouvez également
        utiliser un des nombreux sites miroir qui se trouvent
        ailleurs. Une liste des pays et des miroirs se trouve sur le
        <url id="&url-debian-mirrors;" name="site web des serveurs FTP
        Debian">.
</p>
    </sect1>


      <sect1 id="file-descs">
      <heading>Description des fichiers du système d'installation</heading>
	<p>
          Cette section contient une liste annotée des fichiers que
          vous trouverez dans le répertoire
          <file>disks-&architecture;</file>. Vous n'aurez pas
          forcément besoin de tous les charger&nbsp;; tout dépend du
          support de démarrage et d'installation du système de base
          que vous avez choisi.
	<p>
          La plupart des fichiers sont des images de disquettes&nbsp;;
          c'est-à-dire un fichier unique que l'on transfère vers une
          disquette pour en faire une disquette complète. Ces images,
          évidemment, dépendent de la taille de la disquette
          cible. Par exemple, 1,44&nbsp;Mo est la taille normale pour
          les disquettes standards de 3,5 pouces.

<![ %has-images-1.44-only [ C'est la seule taille de disquette
supportée par votre architecture. ]]>

<![ %has-images-1.20 [ 1,2&nbsp;Mo est la taille normale des disquettes
5,25 pouces alors utilisez cette taille d'image si vous avez
une telle unité de disquette. ]]> 

Les images des disquettes 1,44&nbsp;Mo se trouvent dans le
répertoire <file>images-1.44</file>.

<![ %has-images-1.20 [ Les images des disquettes 1,2&nbs;Mo 
se trouvent dans le répertoire <file>images-1.20</file>. ]]>

<![ %has-images-2.88 [ Les images des disquettes 2,88&nbsp;Mo, qui
sont en général uniquement utilisées pour l'amorçage des cédéroms et
autres, se trouvent dans le répertoire <file>images-2.88</file>. ]]>

         <p>
           Si vous utilisez un navigateur web sur un ordinateur en
           réseau pour lire ce document, vous pouvez probablement
           récupérer les fichiers en sélectionnant leur nom dans votre
           navigateur web. En fonction de votre navigateur, vous aurez
           peut être à effectuer une manipulation spécifique pour
           télécharger directement vers un fichier en mode
           binaire. Par exemple, avec Netscape, vous devez maintenir la
           touche MAJ. (Shift) enfoncée quand vous cliquez sur l'adresse
           pour récupérer le fichier. Les fichiers peuvent être
           téléchargés depuis les liens de ce document ou vous pouvez
           les récupérer depuis le répertoire <url
           id="&url-boot-floppies;" name=".../current">, ou par ftp
           depuis <url
           id="&disturlftp;main/disks-&architecture;/current/">. Vous
           pouvez également utiliser le répertoire adéquat d'un des
           nombreux <url id="&url-debian-mirrors;" name="miroirs
           Debian">.
          <p>


    <sect2 id="rescue-images">Fichiers pour le démarrage initial du système
    <p>
<taglist>
    <tag>
<strong>Les images &RESCUE-FLOPPY;&nbsp;:</strong>
          <tag>&rescue-images;
            <item>
              <p>
                Ce sont les images de la «&nbsp;disquette de
                secours&nbsp;» («&nbsp;Rescue Floppy&nbsp;»). Celle-ci
                est utilisée pour l'installation initiale et en cas
                d'urgence, si à l'avenir, pour une raison ou pour une
                autre, votre système ne s'amorce pas.  Ainsi il est
                vivement recommandé de créer cette disquette même si
                vous n'utilisez pas de disquettes pour l'installation
                du système.
               <p>
<![ %alpha [ Sélectionnez l'image de disquette pour votre sous-architecture
supportée, comme indiqué dans <ref id="supported-cpus">. ]]>

<![ %sparc [  Sélectionnez l'image de disquette pour votre sous-architecture
supportée. La plateforme UltraSPARC utilise les images <tt>sun4u</tt>;
en général toutes les autres SPARCs supportées utiliseront les images
<tt>sun4cdm</tt>.]]>

<tag>
<strong>Image(s) racine&nbsp;:</strong>
 <tag>&root-images;
            <item>
            <p>
              Ce fichier contient une image du système de fichiers
              temporaire qui est chargé en mémoire lorsque vous
              amorcez la disquette d'urgence. Il est utilisé pour les
              installations à partir <![ %has-images-1.44-only [ d'un
              cédérom, ]]> d'un disque dur et de disquettes.

<![ %i386 [
          <tag>
<strong>Chargeur d'amorçage Linux pour DOS&nbsp;:</strong>
                <tag>&loadlin.exe;
          <item>
            <p>
              Vous aurez besoin de ce logiciel d'amorçage si vous
              installez depuis une partition DOS ou depuis un
              cédérom. Consultez <ref id="install-from-dos">.
            <p>

            <tag>
<strong>Fichiers «&nbsp;batch&nbsp;» d'installation sous DOS&nbsp;:</strong>
   <tag>&install.bat;
              <item>
            <p>
              Fichier «&nbsp;batch&nbsp;» DOS pour démarrer
              l'installation de Debian à partir de DOS.  Ce fichier
              «&nbsp;batch&nbsp;» est utilisé dans les installations
              depuis un disque dur ou depuis un cédérom. Consultez
              <ref id="install-from-dos">.
            <p>
]]>

<![ %m68k [
<!-- m68k installers -->
        <tag>
<strong>Fichiers d'installations pour Amiga</strong>
<tag>&amiga-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir
            d'AmigaOS.
          <p>

        <tag>
<strong>Fichiers d'installations pour Atari</strong>
<tag>&atari-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir d'Atari.
          <p>

        <tag>
<strong>Fichiers d'installation pour MacOS</strong>
<tag>&mac-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir de MacOS.
          <p>

        <tag>
<strong>Fichiers d'Installation pour BVME6000</strong>
<tag>&bvme6000-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir de
            BVME6000.
          <p>

]]>

<![ %supports-tftp [
          <tag>
<strong>images de démarrage TFTP <![ %m68k [ et fichiers de
configuration ]]></strong>
          <tag>&tftp-images;
            <item>
              Images de démarrage utilisée pour démarrer par le
              réseau&nbsp;: consultez <ref id="install-tftp">. En
              général, elles contiennent le noyau Linux et le système
              de fichier racine <file>root.bin</file>.
<![ %sparc [
            <p>
              L'image <file>tftpboot.img</file> contient à la fois le
              noyau sun4cdm et le noyau sun4u pour ne fournir qu'une
              seule image permettant d'amorcer tous les systèmes
              supportés. TILO <!-- SILO? --> choisira automatiquement
              l'image adéquate. ]]>

<![ %sparc %alpha %mips [
            <p>
              Le fichier <file>root.tar.gz</file> peut être utilisé
              avec les images du noyau <file>Linux</file> pour amorcer
              la racine à travers NFS.  <file>root.tar.gz</file>
              contient la même chose que les autres images racines et
              peut être décompacté sur un serveur NFS pour être
              utilisé comme système de fichier racine. ]]>

<![ %m68k [ pour VME, le support TFTP est composé des programmes 
du chargeur Linux et des fichiers de configuration. ]]>

]]>

</taglist>

    <sect2 id="kernel-images">Images de noyau Linux
            <p>
              C'est l'image du noyau Linux à utiliser pour
              l'installation à partir d'un disque dur.  Vous n'en avez
              pas besoin si vous utilisez des disquettes.

<taglist>
  <tag>&kernel-files;</tag>
     <item>
            <p>
             Fichiers de noyau Linux.</p>
	</item>
</taglist>

    <sect2 id="driver-images">Fichiers de pilotes
          <p>
            Ces fichiers contiennent les modules du noyau ou les
            pilotes, pour tous les types d'équipements qui ne sont pas
            nécessaires à l'amorçage initial du
            système. L'installation des pilotes dont vous avez besoin
            se fait en deux étapes&nbsp;: d'abord vous identifiez l'archive
            de pilotes que vous souhaitez utiliser, puis vous
            sélectionnez les pilotes que vous voulez.
          <p>
            Les disquettes de pilotes ne sont pas utilisées avant que
            le disque dur n'ait été repartitionné et que le noyau ait
            été installé. Si vous avez besoin d'un pilotes spécifique
            pour le démarrage initial de la machine, pour votre
            sous-architecture ou pour pouvoir accéder au disque dur,
            choisissez un noyau qui inclut déjà le driver nécessaire
            et passez-lui les paramètres corrects au
            démarrage. Référez-vous à <![ %i386 [ <ref
            id="kernel-choice"> et ]]> <ref id="boot-parms">.
	  <p>
            Rappelez-vous que votre archive de pilotes doit être
            cohérente avec le choix de votre noyau initial.

<taglist>
        <tag>
<strong>images &DRIVER-FLOPPY;&nbsp;:</strong>
        <tag>&driver-images;
        <item>
          Ce sont les images des disques &DRIVER-FLOPPY;
        <tag>
<strong>archive &DRIVER-FLOPPY; </strong>
        <tag>&driver-disk-tarball;
        <item>
          Si vous n'êtes pas limité aux disquettes, choisissez l'un de
          ces fichiers.
</taglist>
   <sect2 id="base-images"> Les fichiers d'installation du système de base de Debian

	  <p>
            Ces fichiers ne sont nécessaires que pour les ordinateurs
            sans connexion à un réseau fonctionnel ou ceux qui n'en
            ont pas les ressources matérielles. Ils contiennent les
            programmes nécessaires pour le système GNU/Linux le plus
            basique. La plupart du temps, le contenu de ces fichiers
            peut être obtenu automatiquement par l'installateur à
            travers une connexion réseau fonctionnelle.
<taglist>
<![ %i386 [


	<tag>
<strong>Images du système de base&nbsp;:</strong>
  <tag>&base-images;</tag>
	<item>
           Ce sont les images des disquettes du système de base.

]]>
	<tag>
<strong>Archive tar su système de base&nbsp;:</strong>
  <tag>&base-tarball;</tag>
	<item>
          Si vous n'êtes pas restreint à l'emploi de disquettes,
          choisissez ce fichier.
</taglist>
<![ %i386 [

<sect2 id="utilities-links">Utilitaires
<p>
<taglist>
      <tag>&rawrite.exe;
      <item>
            <p>
              C'est un utilitaire MS-DOS pour écrire une image de
              disquette sur une disquette.  Vous ne devez pas copier
              les images sur la disquette mais bien utiliser cet
              utilitaire pour «&nbsp;écrire physiquement&nbsp;» sur
              celles-ci.  
<!-- TODO link to floppy writing section, rewrite -->

</taglist>
]]>

    <sect1 id="nonus-issue">
      <heading>Programmes de sécurité GPG, SSH et autres</heading>
      <p>
        Les États-Unis ont des lois de restriction sur l'exportation
        d'articles de défense nationale, ce qui inclut aussi les
        logiciels de cryptographie. PGP et SSH, parmi d'autres, font
        partie de cette catégorie. Il est légal, cependant, d'importer
        de tels logiciels vers les Etats-Unis.
     </p>
     <p>
       Afin d'éviter que quiconque ne prenne des risques inutiles,
       certains paquets Debian sont disponibles à partir d'un
       serveur à l'extérieur des États-Unis et fournissent les
       logiciels de cryptographie&nbsp;: <url id="&nonus-debian-org;"
       name="Serveur Debian non-US">.
</p>
    <p>
      Ce texte est extrait du fichier README.non-US, que vous pouvez
      trouver sur n'importe quel miroir FTP d'archives Debian. Il
      contient également une liste des miroirs de serveurs non-US.
</p>
    </sect1>
  </sect>

  <sect id="linuxdevices">
    <heading>Périphériques Linux</heading>
    <p>
      Sous Linux, vous disposez de fichiers spéciaux dans
      <file>/dev</file>. Ces fichiers sont appelés fichiers de
      périphériques («&nbsp;devices files&nbsp;» en anglais,
      NdT). Dans le monde Unix, l'accès au matériel se fait de façon
      différente. En effet, vous utilisez un fichier qui commande un
      pilote, qui a son tour accède au matériel. Le fichier de
      périphérique est une interface au composant système. Les
      fichiers sous <file>/dev</file> se comportent différemment des
      fichier ordinaires. Ci-dessous sont repris les fichiers
      périphériques les plus importants.
</p>

    <p>
<example>
fd0	1er lecteur de disquette
fd1	2e lecteur de disquette
</example>

<example>
hda	Disque dur IDE ou cédérom sur le premier port IDE (maître)
hdb	Disque dur IDE ou cédérom sur le premier port IDE (esclave)
hdc	Disque dur IDE ou cédérom sur le second port IDE (maître)
hdd	Disque dur IDE ou cédérom sur le second port IDE (esclave)
hda1	1ère partition sur le premier disque dur IDE
hdd15	15e partition sur le quatrième disque dur IDE
</example>

<example>
sda	Disque SCSI avec l'identificateur SCSI le plus bas (par ex., 0)
sdb	Disque SCSI avec l'identificateur suivant (par ex., 1)
sdc	Disque SCSI avec l'identificateur suivant (par ex., 2)
sda1	1ère partition du premier disque SCSI
sdd10	10e partition du quatrième disque SCSI
</example>

<example>
sr0	cédérom SCSI avec l'identificateur SCSI le plus bas
sr1	cédérom SCSI avec l'identificateur SCSI suivant
</example>

<example>
ttyS0	Port série 0 (COM1: sous DOS)
ttyS1	Port série 1 (COM2: sous DOS)
psaux 	port souris PS/2
gpmdata	pseudo-périphérique, répétiteur du démon GPM de souris
</example>

<example>
cdrom	Lien symbolique vers le lecteur de cédérom
mouse	Lien symbolique vers le fichier de périphérique de la souris
</example>

<example>
null	tout ce qui pointe vers ce fichier disparaît
zero	c'est un fichier qui fabrique continuellement des zéros
</example>

<sect1>Réglez votre souris
   <p>
     La souris peut être utilisée aussi bien dans une console Linux
     (avec gpm) qu'en environnement X Window. Les deux modes sont
     compatibles entre eux si le répétiteur gpm est utilisé afin de
     permettre au signal de suivre le parcours suivant&nbsp;:

<example>
souris => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata => /dev/mouse => X
          /dev/ttyS0           (répétiteur)    (lien symbolique)
	  /dev/ttyS1
</example>

   <p>
     Ajustez le protocole de répétition sur «&nbsp;raw&nbsp;» (dans
     <file>/etc/gpm.conf</file>) tandis que vous réglerez X pour
     utiliser le protocole original de la souris dans
     <file>/etc/X11/XF86Config</file> ou
     <file>/etc/X11/XF86Config-4</file>.
   <p>
     Cette approche qui préconise l'utilisation de gpm même sous X a
     des avantages si par exemple vous déconnectez la souris
     non intentionnellement. Il suffit de redémarrez gpm par

<example>
user@debian:# /etc/init.d/gpm restart
</example>
   
   <p>
     et la souris recommencera à fonctionner sous X sans qu'il y ait
     besoin de redémarrer le serveur.
   <p>
     Si gpm est désactivé ou n'est pas installé, assurez-vous que X
     est réglé de façon à lire directement la souris à travers par
     exemple /dev/psaux. Pour plus de détails, référez-vous au
     «&nbsp;3-Button Mouse mini-Howto&nbsp;» dans
     <file>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</file>,
     <tt>man gpm</tt>, <file>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</file>, et <url
     id="http://www.xfree86.org/current/mouse.html";
     name="README.mouse">.


<![ %powerpc [
    <p>

      Pour les PowerPC, dans <file>/etc/X11/XF86Config</file> ou
      <file>/etc/X11/XF86Config-4</file>, réglez le périphérique de
      souris sur <tt>"/dev/input/mice"</tt>.

    <p>
      Les noyaux modernes vous offrent la possibilité d'émuler une
      souris 3 boutons quand votre souris n'en a qu'un. Ajoutez
      simplement la ligne suivante au fichier
      <file>/etc/sysctl.conf</file>.

<example>
# 3-button mouse emulation 
# turn on emulation
/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1
# Send middle mouse button signal with the F11 key
/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87
# Send right mouse button signal with the F12 key
/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88
# For different keys, use showkey to tell you what the code is.
</example>  

]]>

  <sect id="tasksel-size-list">Ressources d'espace disque pour les tâches

    <p>
      L'installation de base de Woody sur votre ordinateur demandera
      117&nbsp;Mo. La quantité d'espace pour tous les paquets de base
      est de 123&nbsp;Mo avec un téléchargement de 38&nbsp;Mo&nbsp;; il
      est ainsi demandé d'avoir au moins 278&nbsp;Mo pour installer le
      système de base ainsi que les paquets standards.
    <p>
      Le tableau suivant montre les tailles reportées par
      <prng>aptitude</prgn> (un très sympathique programme, cela dit
      en passant) pour les tâches affichées dans tasksel. Le système
      sur lequel sont reportés ces chiffres ont tous les paquets
      standards d'installés. Remarquez que certaines tâches ont des
      constituants redondants, et donc la taille totale affichée pour
      ces deux tâches peut être moindre que le total obtenu en
      additionnant les deux tailles.
    <p>
      
<example>
Task                           Installé    Téléchargé   Espace requis 
                              taille (Mo)  taille (Mo)  pour installer (Mo)

environnement bureautique           345        118         463
Système X Window                     78         36         114
jeux                                 49         14          63
Debian Jr.                          340        124         464
système connexion                    28          8          36
système portable                      3          1           4
applications scientifiques          110         30         140

C et C++                             32         15          47
Python                              103         30         133
Tcl/Tk                               37         11          48
fortran                              10          4          14

serveur de fichiers                   1          -           1
serveur de courriels                  4          3           7
serveur de news Usenet                6          2           8
serveur d'impression                 48         18          66
serveur conventionnel Unix           55         19          74
serveur web                           4          1           5

environnement TeX/LaTeX             171         64         235

environnement chinois simplifié      80         29         109
environnement chinois traditionnel  166         68         234
environnement cyrillique             29         13          42
environnement francisé               60         18          78
environnement allemand               31          9          40
environnement japonais              110         53         163
environnement coréen                178         72         250
environnement polonais               58         27          85
environnement russes                 12          6          18
environnement espagnol               15          4          19

</example>

  <sect id="verbose-quiet">Effet du mode verbeux et calme

      <p>
        Les effet des arguments à l'amorçage de Woody pour le mode
        verbeux sont&nbsp;:
<list>
  <item>
     Pour cédérom, autorise le choix d'un autre média d'installation.
  <item>
     Lors du montage des volumes, demande toujours quel est le point
     de montage.
  <item>
     Prévient lorsque les noyaux précédents ne supportent les nouveaux
     systèmes de fichiers.
  <item>
     Prévient lorsque le noyau pre-2.4.1 ne supporte pas ReiserFS 3.6.
  <item>
     Confirme le chemin des fichiers d'installation même en cas de
     chemin unique.
</list>

       <p>
        Les effet des arguments à l'amorçage de Woody pour le mode
        calme sont&nbsp;:

<list>
  <item>
     Suppression de la demande de confirmation avant d'écrire sur le
     chargeur d'amorçage.
  <item>
     Suppression de la demande de confirmation avant d'écraser le MBR.
  <item>
     Suppression de l'«&nbsp;information importante au sujet du
     MBR&nbsp;».
  <item>
     Pas de proposition pour installer des modules additionnels depuis
     la disquette.
  <item>
     Ne mentionne pas que le réamorçage des s390 n'est pas supporté.
  <item>
     Suppression de la confirmation que l'interface détectée est une
     PCMCIA.
  <item>
     Suppression du message du succès de la configuration de DHCP.
  <item>
     Suppression du long message sur lilo et le support des grands
     disques.
  <item>
     Suppression du long message sur PALO et le support des grands
     disques.
  <item>
     Suppression de la remarque sur le label des disques SGI de la
     part de Dvhtool.
  <item>
     Ne parle pas de la quantité d'espace disque que requiert ReiserFS.
  <item>
     N'explique pas ce qu'est Apple_Bootstrap.
  <item>
     Monte la première partition initialisée sur <file>/</file> sans
     rien demander.
  <item>
     Ne propose pas d'examiner les blocs défecteux.
  <item>
     Ne demande rien avant d'initialiser la zone d'échange, XFS, ext2/3
     et ReiserFS.
  <item>
     Évite de persuader qu'une zone d'échange est nécessaire.
  <item>
      Ne propose pas de sermon avant de réamorcer.
</list>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:max
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:("../install.fr.sgml" "book" "chapt")
sgml-declaration:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->


Reply to: