Re: [ddr] templates netbase
Jerome Abela <jerome.abela@solsoft.fr> écrivait :
« On Thu, Mar 21, 2002 at 09:05:06AM +0100, Philippe Batailler wrote:
« > Pourtant, c'est bien ce qu'a voulu dire celui qui a employé ce mot !
« > a portmapper is a program which maps ports,
«
« Oui.
«
« > qui fait une carte des ports,
« > qui décrit...
«
« Non.
«
« "To map", en informatique, c'est établir une fonction ou une
« bijection entre deux ensemble, une correspondance. Cf la partie
« "computer programming" de cette définition du verbe map:
« http://www.harcourt.com/dictionary/def/6/2/0/5/6205700.html
Donc tu veux dire que dans portmap ou portmapper, le signifiant « map »
ne renvoie pas au signifiant « map » qu'on trouve dans les dictionnaires
courants.
Et que les informaticiens anglais auraient inventé un verbe « to map »
qui voudrait dire : établir une bijection entre deux ensembles.
Si c'est le cas, je maintiens que ce « map » a une parenté avec le «map »
connu. Et que c'est cette parenté qui peut nous aider à comprendre et
à traduire.
«
« C'est rigolo, tu as rajouté le mot "représentant" dans ta traduction (au
« lieu de: "La tâche principale du programme portmap est de conserver un
« tableau des services RPC disponibles et les ports qui leur sont
« affectés"), alors que ce n'est pas dans l'original, et tu te sers
« ensuite de la présence de ce mot pour en conclure la présence d'un
« concept dans la phrase originale...
Un tableau, n'est ce pas une représentation ?
Ou penses-tu que je suis de mauvaise foi ?
a+
--
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
Reply to: