Re: Problème de traduction du dsa-103
Le jeu 21 fév 2002 à 09:32 +0100, Pierre Machard a écrit :
> rebonjour,
>
> quelques problèmes de traduction se posent à moi dans le dsa-103
> (glibc).
>
> Le texte anglais parle de « globbing code for glibc. »
> la phrase complète est :
> A buffer overflow has been found in the globbing code for glibc.
>
> et j'ai aussi « glop patterns for filenames » dans la phrase :
> « This is the code which is used to glob patterns for filenames and is
> commonly used in applications like shells and FTP servers. »
>
> J'ai traduit :
>
> - globbing... par : le code englobant glibc
> - glob : code qui est utilisé pour globaliser les motifs pour les
> noms de fichiers
>
> Pensez-vous que ces traductions sont correctes ?
Non.
man 3 glob :
DESCRIPTION
La fonction glob() recherche tous les chemins d'accès cor
respondants au motif pattern en utilisant les règles du
shell (voir glob(7)).
Le globbing, c'est ce mécanisme en général. Ca ne se traduit pas.
glob non plus : c'est le nom de la fonction C.
--
° /\ Guillaume Allègre Guillaume.Allegre@imag.fr +33 04.76.51.45.55
/ \/\ Equipe Géométrie Algorithmique / Computational Geometry Team
/ / \ Labo. LMC-IMAG Univ. J. Fourier Grenoble France
Reply to: