Re: Tranchons ! Re: Debian GNU/Linux ou GNu-Linux
On Tue, Feb 19, 2002 at 11:41:56AM +0100, HULIN Antoine wrote:
> >
> > 2°) Pour traduire en "GNU-Linux"
> > - "-" plus commun pour marquer l'union en français
> > - le "-" permet de mieux différencier visuellement les deux termes
>
> - rends bien l'idée d'association du système GNU et du noyau Linux ;
> le "/" est aussi utilisé pour marquer l'alternative.
Comme en anglais.
Je ne comprends pas que les tenants du tiret n'aient pas encore rempli
de rapport de bogues, c'est pourtant facile :
reportbug general
et on explique pourquoi le terme GNU/Linux est mauvais et doit être remplacé
par GNU-Linux.
Pourtant, quand on voit une faute dans la version originale, c'est ce qu'on
fait habituellement, non ?
Ou alors il faut expliquer pourquoi le terme GNU/Linux est correct en anglais
et pas en français.
Denis
Reply to: