[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

GNU/linux ou GNU-Linux (c'était Re: [NMU] en série...)



Patrice Karatchentzeff a écrit :
> 
> Bon, je répond ici : désolé, Guillaume, j'ai détruit ton message par
> inadvertance.

Je suis tout a fait d'accord avec le message de Guillaume (d'ailleurs
j'avais déjà utilisé les arguments qu'il a donné.)

> Les partisans du conservatisme du / ont comme principal argument
> l'homogénéité avec le graphie d'origine (et ainsi dans toutes les
> langues), un peu comme le terme GNU/quelque chose était un nom
> propre.

C'est un nom propre, car c'est un nom de distribution, de même que par
exemple « Mandrake Linux Gaming Edition » ou « Red Hat Linux
Professional ». A priori, si on ne nous demande pas explicitement de
trouver un nom spécial pour le français, on _doit_ garder le nom tel
quel.

> À quoi s'opposent les partisans du « - » qui regardent l'origine du
> signe. En graphie anglaise, le / est utilisé souvent pour des raisons
> d'union. Ainsi, Debian GNU/Linux désigne un système d'exploitation ou
> se mélangent allègrement le GNU et le noyau Linux.
> 
> En français, le / s'emploie dans le sens de « sur » comme dans
> Lagny/Marne. Lorsque l'on veut lier deux expressions, on emploie le
> tiret, d'où la volonté d'écrire GNU-Linux.

Si on regarde bien sur le site, on voit que c'est le sens de « sur » qui
est souhaité par exemple dans le fichier intro/about.wml on trouve : 

« The Hurd is a collection of servers that run on top of a microkernel
(such as Mach) ... » et plus loin « It's a bit like a tower. At the base
is the kernel. On top of that are all the basic tools. Next is all the
software that you run on the computer. At the top of the tower is Debian
-- carefully organizing and fitting everything so it all works together.
»

On voit donc bien qu'il est clairement fait référence à une
superposition entre les différentes couches logicielles...

A+,
Christian.



Reply to: