Re: [aide] traduire resolvable
philippe batailler écrivait:
> Une énigme est soluble, un problème est insoluble...
> Mais un nom ?
>
> je traduirais comme ça :
>
> ... si un nom d'hôte peut être déterminable (déterminé) par /etc/hosts..
> L'auteur anglais a visiblement en tête le « resolver ».
> Pour le coup c'est du jargon, mais on peut le traduire !
D'accord avec Philippe. Son approche est meilleure.
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:p.karatchentzeff@free.fr
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--' `-'\_)
Reply to: