[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Templates translation into French



On Sun, Jul 15, 2001 at 12:53:57AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Sun, Jul 15, 2001 at 12:14:17AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > On Sat, Jul 14, 2001 at 09:20:59PM +0200, barbier@debian.org wrote:
> > > we French people have a mailing-list dedicated to French translations
> > > <debian-l10n-french@lists.debian.org> which help coordinating people
> > > involved in translations. Before working on a document, an Intent To
> > > Translate is sent to this list to prevent doublons.
> > > It would be nice if http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation/
> > > tell French translators to keep in touch with this list and ensure noone
> > > else is working on it, because we already had the case with XFree and
> > > this is very annoying.
> > 
> > sorry, I don't know this.
> > 
> > I add this whole mail on the top of the page.
> > 
> > Is this now ok?
> 
> To be honest, not exactly because this mailing-list is not advertised ;)

not advertised? 

> What do you think about (feel free to fix bad English wordings)?
>    French translations are centralized on the
>    <a href="http://lists.debian.org/#debian-l10n-french";>debian-l10n-french@lists.debian.org</a> mailing-list.
>    To prevent doublons, please send your ITT (Intent to Translate) to
>    this list before working on templates.

I can change the text... 

Comments?
 

Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger grisu@db.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
Linux - mehr Pinguin braucht kein Mensch

Attachment: pgpms6ylXZZY7.pgp
Description: PGP signature


Reply to: