On Sun, Jul 15, 2001 at 12:53:57AM +0200, Denis Barbier wrote: > On Sun, Jul 15, 2001 at 12:14:17AM +0200, Michael Bramer wrote: > > On Sat, Jul 14, 2001 at 09:20:59PM +0200, barbier@debian.org wrote: > > > we French people have a mailing-list dedicated to French translations > > > <debian-l10n-french@lists.debian.org> which help coordinating people > > > involved in translations. Before working on a document, an Intent To > > > Translate is sent to this list to prevent doublons. > > > It would be nice if http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation/ > > > tell French translators to keep in touch with this list and ensure noone > > > else is working on it, because we already had the case with XFree and > > > this is very annoying. > > > > sorry, I don't know this. > > > > I add this whole mail on the top of the page. > > > > Is this now ok? > > To be honest, not exactly because this mailing-list is not advertised ;) not advertised? > What do you think about (feel free to fix bad English wordings)? > French translations are centralized on the > <a href="http://lists.debian.org/#debian-l10n-french">debian-l10n-french@lists.debian.org</a> mailing-list. > To prevent doublons, please send your ITT (Intent to Translate) to > this list before working on templates. I can change the text... Comments? Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux Linux - mehr Pinguin braucht kein Mensch
Attachment:
pgpms6ylXZZY7.pgp
Description: PGP signature