[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Allez voir le projet de traduction libre (fut: [version finale] po de man-db)



On Tue, Oct 30, 2001 at 09:14:45PM -0500, Laurent Pelecq wrote:
> Martin Quinson <Martin.Quinson@ens-lyon.fr> writes:
> > On Mon, Oct 29, 2001 at 10:11:30PM -0500, Laurent Pelecq wrote:
> > > 
> > > Voici la version finale du PO revue par Nicolas Bertolissio qui relit
> > > plus vite que son ombre.
> > 
> > Et tu vas faire comment pour l'integrer où ? Tu es en cours de marchandage
> > avec le mainteneur source, avec le mainteneur du paquet ou avec quelqu'un
> > d'autre ?
> 
> C'est quoi la question ? Je vais faire comme la première fois. Je vais
> poster un rapport de bug priorité normal avec le fichier. C'était quoi
> la question ?

C'etait ca, la question.

Amis traducteurs, je vous incite à inciter les programmeurs des paquets que
vous traduisez à utiliser les services du service de traduction libre.
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/

C'est un pas de plus dans la direction de la rationnalisation du boulot. Y'a
un robot qui fait l'interface traducteur/programmeur pour les questions
techniques (ca empeche pas de discuter humainement). Comme ca, le traducteur
est tenu au courant des nouvelles versions, tandis que son oeuvre est
vérifiée automatiquement avant d'etre envoyée au programmeur.

Bref, c'est le projet le plus ancien à ma connaissance, mais il a une bonne
longueur d'avance dans le domaine de la traduction de po.
Plus on arrivera à inciter de dévelloppeur à passer à ce système, mieux ca
sera.

Par ailleur, je vous invite à aller sur le site, et à remplir le formulaire
pour renoncer à votre droit au copyright sur les trads faites dans le cadre
du projet, puis à le renvoyer (par la poste). Meme si vous n'avez pas
l'intention de traduire pour ce projet. C'est que ca prend assez longtemps à
faire, alors ca sera toujours ca de fait quand vous voudrez passer à l'action.


Bye, Mt.

PS: Et je dis pas ca parce que je suis responsable de l'équipe francophone
de ce projet ;)

-- 
Un clavier azerty en vaut deux.



Reply to: