[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Probleme de traduction



On Fri, Sep 28, 2001 at 03:57:42PM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Fri, Sep 28, 2001 at 01:27:41PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> [...]
> > « remote exploit », c'est « exploit distant » ou « exploitation distante » ?
> 
> Pas « exploit », ça ne veut pas dire ça. Le 2nd terme me parait bon, mais il
> faudrait demander à des personnes intéressées par la sécurité.

J'ai eu le meme reflexe que toi, alors j'ai ouvert le dico (le prog
babytrans), et exploit veut dire exploit... M'est idée que je prete un sens
au mot anglais (prise de controle illicite ; intrusion) qu'il n'a pas. 

Y'a un traducteur professionnel pour ouvrir les meilleurs dicos, et nous
donner son avis eclairé ?

Merci, Mt.



Reply to: