[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Probleme de traduction



Guillaume Estival <guillaume.estival@illico.fr> writes:

> On Fri, Sep 28, 2001 at 05:19:09PM +0200, Jérôme Marant wrote:
> > Patrice Karatchentzeff <p.karatchentzeff@free.fr> writes:
> > 
> >   Un « exploit » est un programme qui peut obtenir des certains droits de
> >   de manière illégale, en exploitant une faille.
> > 
> >   Un « remote exploit » est un tel programme qui est capable de le faire à
> >   distance.
> > 
> >   Hors contexte, je ne suis pas capable de trouver une traduction. En revanche,
> >   les deux traductions proposées ne me semblent pas satisfaisantes.
> > 
> 
> Voici le contexte:
> 
> netkit-telnet --
> exploit distant
> 
> Ouaip, ca fait vachement avance le schmilblick, mais
> j'ai rien de mieux.

  Entre parenthèses, ce paquet n'est plus présent dans testing et unstable.
  Est-ce la description que tu traduis ?

-- 
Jérôme Marant <jerome.marant@free.fr>
              <jerome@marant.org>

CV consultable à l'adresse :  http://marant.org



Reply to: