Re: Oui, c'est vrai ce qu'il dit!
philippe batailler a écrit :
>
> Christian Couder <christian.couder@fr.alcove.com> écrivait :
>
> « _ comment traduire LGPL (Lesser General Public License) si on traduit
> « GPL par « licence grand public » ?
>
> Ben, tout simplement par :
> petite licence grand public du projet GNU.
> ou:
> seconde licence grand public du projet GNU.
> ..
>
> on peut poser aussi la question :
> comment traduire LGPL (Lesser General Public License) si on traduit
> GPL par « licence publique générale » ?
> :-)
Moi je traduirais tout simplement par « licence publique moins générale
».
La licence est « moins générale » car elle ne doit être utilisée que
dans des cas particulier (bibliothèques de fonctions).
A+,
Christian.
Reply to: