[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dwn 13 et 14 a relire



Voici les DWN 13 et 14 telles que je viens de les mettre sur le site. Il
reste sans doute des fautes, et si vous avez du temps, vous pouvez y jeter
un oeil. 

Mais ne passez pas trop de temps sur ces pages, elles n'ont qu'une utilite
historique puisqu'elles datent un peu.

Voila, voila. Mt.
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-05-29" SUMMARY="Autoconf 2.5, discutions sur l'empaquetage de thèmes et sur la sécurité"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" translation_maintainer="Martin Quinson"

<p><b>Nouvelle liste du Linux Standard Base.</b> Mark Johnson <a
href="http://lists.debian.org/debian-sgml-0105/msg00024.html";>a annoncé</a>
la création d'une liste pour discuter de la spécification XML/SGML du
projet LSB. Cette liste n'est pas spécifique a Debian mais peut intéresser
ceux qui utilisent DocBook et XML/SGML sur Debian. N'oubliez pas la liste
officielle debian-sgml pour les questions relatives a SGML dans Debian.


<p><b>Installeur Debian pour Nubus Powermacs.</b> Stephen Waters nous a
envoyé l'annonce suivante: 
<blockquote>
	"Avec l'arrivée bénite du support pour disquette SWIM-3,
	le travail peut se poursuivre pour une installation disquette
	sur Powermacs Nubus. Toute aide est appréciée pour les tests,
	surtout venant de personnes habiles à adapter (reverse engineer)
  	les procédures de boot sur du matériel peu classique."
</blockquote>

<p><a href="http://lists.linuxppc.org/listarcs/linuxppc-nubus/200105/threads.html#00072";>liste
linuxppc-nubus</a> sur linuxppc.org.

<p><b>Vous - êtes vous déjà senti espionné ?</b> Vous voulez savoir si vos
ports sont scannés ? Rudy Gevaert a 
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-0105/msg00145.html";>demandé</a>
à la liste debian-security comment détecter des scanneurs de port et a
obtenu de nombreuses réponses pleines de suggestions.

<p><b>Fragilité des serveurs ftp au file globbing.</b> (Note du traducteur:
le file globbing consiste à mettre des étoiles dans les noms de fichiers
pour désigner plusieurs fichiers. C'est par exemple le classique '<tt>rm
*.bak</tt>') Andres Herrera <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-0105/msg00136.html";>fait
remarquer</a> que la version de ProFTPD dans stable est vulnérable aux
attaques DoS décrites dans cet <a
href="http://www.cert.org/advisories/CA-2001-07.html";>avertissement du
CERT</a>. D'après le site de ProFTPD la version 1.2.2rc2 n'est pas
concernée par cette vulnérabilité.

<p><b>Autoconf 2.50 est sorti.</b> La sortie a occasionné pas mal de 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0105/msg01611.html";>discussions</a> 
sur debian-devel. Autoconf est utilisé pour créer des scripts servant a 
configurer les paquets de code source. Ces scripts vérifient les 
caractéristiques de la plateforme pour aider a la compilation et pour 
s'assurer que toutes les dépendances sont respectées. Autoconf est 
principalement utilise par les développeurs ou pour effectuer de profondes 
modifications dans un programme. Si vous vous mettez a la nouvelle version, 
certains scripts écrits pour Autoconf 2.13 peuvent se briser. Les 
utilisateurs d'Autoconf seraient avisés de participer aux discussions sur 
debian-devel.



<p><b>Comment empaqueter des thèmes ?</b> Ben Burton 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0105/msg01757.html";>se demande</a> 
sur debian-devel comment empaqueter les thèmes de gestionnaires de fenêtres. 
Est-ce que chaque thème devrait avoir son paquet ? Est-ce que les thèmes pour
un même gestionnaire de fenêtres devraient être empaquetés ensemble ? Aucune
conclusion n'a encore été tirée, peut-être que cette question devrait 
être traitée dans la Charte Debian (Debian Policy Manual).


<p><b>Nouveaux paquets cette semaine:</b> 
<ul>
 <li>
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/grunch.html";>grunch</a>,
 un paquet qui fond en une image des scans partiels de celle-ci. 

 <li>
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipmenu.html";>ipmenu</a>, un 
 programme basé sur ncurses pour configurer iptables, iproute3 et QoS sans 
 utiliser la ligne de commande, ce qui est complexe même pour des 
 utilisateurs expérimentés.

 <li>
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/maradns.html";>maradns</a>, 
 un serveur DNS simple qui met l'accent sur la sécurité.

 <li>
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mpgtx.html";>mpgtx</a>, 
 un outil pour manipuler des fichiers MPEG audio et vidéo. 

 <li>
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/crimson.html";>crimson</a>,
 un wargame tactique sur hexagone pas très différent de Battle Isle(TM)
</ul>

<p>N'hésitez pas a nous envoyer commentaires, suggestions etc. 
<a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-06-11" SUMMARY="master.debian.org en panne, bogue numéro 100 000 passé, conseils pour débutants"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" translation_maintainer="Martin Quinson"

<p><b>master.debian.org en panne.</b> master.debian.org a été en panne
plusieurs jours <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0106/msg00002.html";>la
semaine dernière</a> à cause de problèmes de disque dur. Cette machine
héberge le système de suivi de bogue (BTS), les adresses @debian.org, les
archives des listes et d'autres composants importants. Tous ont été
inaccessibles pendant la panne.

<p>Le projet Debian n'a pas tous ses oeufs dans le même panier, mais une
panne de master peut paralyser presque tout le projet. Même les mises a
jour de la distribution testing ont été interrompues puisque le BTS n'était
pas accessible. La préparation de ce numéro de DWN a aussi souffert de la
panne et nous a mis en retard. Les disques de master ne semblent
endommagés, et aucune perte de donnée n'est à déplorer.

<p>Certains message envoyés à des adresses en @debian.org ainsi qu'au BTS
ont été retournés à l'expéditeur. Les personnes qui ont rapporté des bogues
cette semaine et qui ont vu leurs mails retournés sont encouragés à refaire
le rapport.

<p><b>100,000 bogues dans le BTS.</b> Jusqu'à maintenant 100,000 bogues ont
été déclarés au BTS. Le bogue 
<a href="http://bugs.debian.org/100000";>#100000</a> a été déclaré le 7 juin
2001. Mais puisque le BTS était en panne peu ont célébré cette annonce.
Quelques développeurs ont fêté le bogue sur IRC avec un bot spécial de Joey
Hess.

<p>Moins de 19,000 bogues restent non corrigés. Une moyenne de 2 ou 3 par 
paquet. Le plus vieux bogue non corrigé est le 
<a href="http://bugs.debian.org/710";>#710</a>, déclaré il y a 5 ans, et 
le plus célèbre est le <a href="http://bugs.debian.org/6518";>#6518</a>.

<p>Le système de recherche de bogue de Debian est plus qu'un catalogue de
problèmes. C'est une énorme quantité de savoirs utilisée aussi comme
référence historique, par exemple en ce qui concerne la distribution
testing.

<p>Nous sommes fiers de notre BTS et de nos sales bogues. Le BTS joue même
un rôle dans notre <a href="http://www.debian.org/social_contract";>Contrat
Social</a>. Merci à tous les développeurs qui corrigent ces bogues et aux
utilisateurs qui contribuent à l'amélioration de Debian en les
rapportant. Si le nombre de bogues déclarés continue d'augmenter de manière
linéaire (<a href="/News/weekly/2001/14/bts.png">voir graphique</a>), le
nombre déjà impressionnant de bogues non corrigés ne devrait pas augmenter
avant mai 2028.

<p><b>MOSIX est dans unstable.</b> 
<a href="http://lists.debian.org/debian-beowulf-0105/msg00069.html";>MOSIX</a> 
est un utilitaire d'équilibrage de charge transparent, multi plateforme et 
adaptable. Plutôt sympa, et désormais disponible en paquet Debian.

<p><b>Réécriture de pwgen.</b> Theodore Ts'o a déclaré son intention de 
réécrire pwgen, un générateur de mots de passe, à cause de problèmes liés à 
sa licence. Cette 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0105/msg02177.html";>initiative</a> 
a été bien accueillie et plusieurs suggestions ont été faites.

<p><b>Paquets Python expérimentaux.</b> Ils sont sortis, et Gregor Hoffleit a 
fait une 
<a href="http://lists.debian.org/debian-python-0105/msg00019.html";>demande 
d'audit</a> sur ces paquets qui dépendent de Python.

<p><b>LinuxTag CD Preview disponibles.</b> L'avant première du CD LinuxTag en 
Allemagne 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0106/msg00003.html";>est 
prête</a>. elle contient les disquettes de boot de potato et des paquets de 
woody et sid. Bien qu'il s'agisse d'une version préliminaire, elle semble
fonctionner correctement.

<p><b>Expo LinuxWorld 2001 Tokyo.</b> Junichi Uekawa nous a fait un rapport 
sur la présence de Debian a LinuxWorld Tokyo. Des membres du Projet Debian 
étaient présent et ont fait des démonstrations de Debian sur un Mac Classic 
et sur une Playstation 2, entre autres. 

<p><b>Geler Woody.</b> Julian Gilbey <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0106/msg00003.html";>a
annoncé</a> que la Charte (la policy en anglais) a plus ou moins été gelée
et ne sera mis à jour que dans le cas de modifications importantes ou de
corrections de bogues. Anthony Town a posté <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0106/msg00001.html";>un
rapport</a> de progression mis a jour qui indique que nous ne sommes pas
encore prêts pour le gel général.

<p><b>Nouveau serveur kde.debian.net</b> Ivan Moore <a 
href="http://lists.debian.org/debian-kde-0106/msg00000.html";>a annoncé</a> 
qu'il y aura un nouveau site pour les paquets Debian KDE avec l'arrivée 
prochaine des paquets 2.1.x pour potato. 

<p><b>Nouvelles de NewbieDoc.</b> 

<p>Merci à l'équipe de NewbieDoc (documentation pour débutant) qui nous envoie de ses nouvelles !

<p>Jesse Goerz s'est occupé d'automatiser le processus de construction avec
des feuilles de styles dsssl personnalisées. Roman Lerallut et Tom Huckstep
ont travaillé sur des scripts shell automatisant ce processus.

<p>John Eisenstein a revu tous les documents publiés par le groupe en faisant 
particulièrement attention au contenu et à la structure de chaque phrase, et a 
cherche des moyens pour assurer la diffusion au niveau international.

<p>Vous pouvez vous joindre à nous et écrire des NewbieDoc ou autres
références techniques. Pour ceci inscrivez vous en tant que membre de
sourceForge.net et envoyez un message a
newbiedoc-discuss@lists.sourceforge.net.

<p><b>Astuce pour les débutants.</b> Vous écrivez des documents ? Apprenez
DocBook pour écrire UNE fois et rendre votre travail en PDF, HTML,
PostScript, texte simple...

<p>Pour commencer : "apt-get install sgmltools-2" et pour apprendre comment 
ça marche : <a href="http://www.docbook.org/";>http://www.docbook.org/</a> 

<p>N'hésitez pas a nous envoyer suggestions, commentaires etc. 
<a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>

Reply to: