RE: premier jet... et mise à jour current_status.pl
--[FAQ]----------------------------------------------------------------
> <sect> Où est archivée la liste ?
> <p>
> Je n'ai pas l'adresse :-((((
http://lists.debian.org/index.html#debian-l10n-french
> <sect> Comment éditer une traduction ?
[...]
> <p>
> Si vous partez d'un document vierge, il suffit de coller au document
> original en respectant scrupuleusement les balises initiales. Tout
> ce qui est à l'extérieur des balises doit être traduit. Les balises
> doivent toutes être conservées.
Je pense que l'attribut "name" de la balise <url> fait exception puisque son
contenu apparaît dans le texte final. Je me trompe ?
> <sect> Comment poster une traduction ?
[...]
> Évitez dans la mesure du possible de poster la traduction en attaché
> et sous un format comprimé (gzip, bzip2).
Pourquoi faut-il éviter les attachements ? Certains MUA ne supportent pas
(lesquels) ou bien est-ce l'archivage qui les gère mal ?
--[Current_status.pl]--------------------------------------------------
Voici une mise à jour du fichier current_status.pl indiquant le changement
de responsable :
'developers-reference' => {
'status' => '6',
'since' => '07/12/2000',
'translation_name' => 'Guide de référence du développeur Debian',
'translation_maintainer'=> ['Antoine Hulin
<antoine.hulin@origan.fdn.fr>'],
'base_revision' => '0.1',
'translation_package' => '',
'old_translators' => ['Herve Floch <Herve.Floch@linux.eu.org>',
'Laurent Picouleau
<laurent.picouleau@wanadoo.fr>',
'Alain Meessen <ameessen@ulb.ac.be>'],
},
Antoine Hulin
Reply to: