[long] fichiers po: Qui fait quoi ?
[j'ai mis traduc@traduc.org en CC pour les tenir au courant que debian
bouge, et avoir leur avis. ne pas les remettre dans les reponses
specifique à debian]
[ne pas agir avant d'avoir tout lu, sauf si l'action est 'effacer']
Hello, c'est bientot la release de debian, alors il faut mettre un coup
sur la traduction. C'est que ca chie : pour slink, c'etait le francais qui
etait le mieux traduit, et ce coup ci, c'est l'allemand (104 paquets,
80% de moyenne). (le francais -- 97 paquets à 77% -- reste deuxieme sur
35)
Un bonne raison de déclarer les hostilites, je trouve. Deja, c'est super
tard. On poura integrer les traductions ssi :
1) il n'y a pas qu'un cycle de release (ce qui n'est pas forcément
souhaitable)
2) on arrive à faire integrer les nouveaux po. Y aurait il un devellopeur
un peu fou pret à faire des NMU pour integrer des po ? Mais alors, comment
les transmettre à la source amont des programmes ?
D'ou ma question : qui se sent responsable de quoi / qui est en train de
faire quoi ?
Voici la liste des fichiers po francais qui existent dans debian :
(version potato telle qu'elle l'etait hier à 2h du matin sur le mirroir
ftp.marseille.fr.debian.org)
a2ps 99% po/fr.po (178 t ; 1 f ; 0 u)
adduser 46% po/fr.po (20 t ; 23 f ; 0 u)
[Fait. j'ai le po dans mes cartons, et des que je suis sur ma machine, je
poste. pas de relecture car pas de pb]
balsa 78% po/fr.po (195 t ; 25 f ; 29 u)
bison 93% po/fr.po (131 t ; 6 f ; 3 u)
bluefish 99% po/fr.po (655 t ; 1 f ; 1 u)
boot-floppies 94% scripts/basedisks/po/fr.po (27 t ; 0 f ; 14 u)
utilities/dbootstrap/po/fr.po (455 t ; 7 f ; 8 u)
clisp 99% src/gettext/po/fr.po (1395 t ; 0 f ; 1 u)
console-tools 3% po/fr.po (11 t ; 2 f ; 328 u)
cooledit 0% po/fr.po (1 t ; 7 f ; 895 u)
dia 93% po/fr.po (379 t ; 16 f ; 11 u)
dpkg 64% po/fr.po (607 t ; 114 f ; 216 u)
[Fait. J'ai renvoyé le po au responsable]
dpkg-hurd 99% po/fr.po (624 t ; 5 f ; 1 u)
eeyes 98% po/fr.po (145 t ; 2 f ; 0 u)
egcs1.1 93% texinfo/po/fr.po (341 t ; 11 f ; 11 u)
egcs64 93% texinfo/po/fr.po (341 t ; 11 f ; 11 u)
enscript 90% po/fr.po (173 t ; 10 f ; 8 u)
fetchmail 99% po/fr.po (417 t ; 0 f ; 3 u)
fileutils 99% po/fr.po (245 t ; 2 f ; 0 u)
freeciv 20% po/fr.po (374 t ; 301 f ; 1153 u)
gaby 93% po/fr.po (409 t ; 7 f ; 21 u)
gcal 88% po/fr.po (526 t ; 60 f ; 10 u)
gcombust 94% po/fr.po (318 t ; 7 f ; 13 u)
gdb 93% texinfo/po/fr.po (341 t ; 11 f ; 11 u)
gdm 82% po/fr.po (123 t ; 18 f ; 9 u)
gedit 91% po/fr.po (129 t ; 8 f ; 4 u)
genius 99% po/fr.po (120 t ; 0 f ; 1 u)
gettext 91% po/fr.po (84 t ; 5 f ; 3 u)
gfloppy 93% po/fr.po (28 t ; 0 f ; 2 u)
gftp 99% po/fr.po (391 t ; 0 f ; 1 u)
gide 9% po/fr.po (43 t ; 211 f ; 203 u)
gimp1.1 86% po/fr.po (1282 t ; 40 f ; 19 u)
po-libgimp/fr.po (43 t ; 0 f ; 1 u)
po-plug-ins/fr.po (2107 t ; 84 f ; 408 u)
glade 90% po/fr.po (1044 t ; 84 f ; 25 u)
gnomba 98% po/fr.po (67 t ; 1 f ; 0 u)
gnome-admin 68% po/fr.po (87 t ; 1 f ; 39 u)
gnome-apt 74% po/fr.po (161 t ; 1 f ; 53 u)
gnome-chess 65% po/fr.po (68 t ; 13 f ; 23 u)
gnome-core 96% po/fr.po (754 t ; 27 f ; 4 u)
gnome-games 81% po/fr.po (476 t ; 30 f ; 79 u)
gnome-libs 95% po/fr.po (359 t ; 14 f ; 3 u)
gnome-media 96% po/fr.po (123 t ; 2 f ; 3 u)
gnome-network 40% po/fr.po (57 t ; 16 f ; 67 u)
gnome-pim 95% po/fr.po (384 t ; 12 f ; 6 u)
gnome-print 94% po/fr.po (33 t ; 2 f ; 0 u)
gnome-utils 99% po/fr.po (439 t ; 2 f ; 2 u)
gnomeicu 50% po/fr.po (280 t ; 39 f ; 235 u)
gnotes 0% po/fr.po (0 t ; 1 f ; 5 u)
gnucash 95% po/fr.po (620 t ; 7 f ; 19 u)
gnumeric 70% po/fr.po (828 t ; 236 f ; 106 u)
gnupg 98% po/fr.po (699 t ; 6 f ; 6 u)
grep 93% po/fr.po (40 t ; 3 f ; 0 u)
gtkgraph 98% po/fr.po (83 t ; 1 f ; 0 u)
gtm 88% po/fr.po (115 t ; 0 f ; 15 u)
gtoaster 96% po/fr.po (130 t ; 1 f ; 4 u)
id-utils 14% po/fr.po (13 t ; 16 f ; 60 u)
ifmail 92% po/fr.po (36 t ; 0 f ; 3 u)
lilypond1.3 54% po/fr.po (135 t ; 33 f ; 82 u)
lprng 0% po/fr.po (1 t ; 0 f ; 280 u)
lynx 81% po/fr.po (1260 t ; 0 f ; 290 u)
lynx-ssl 81% po/fr.po (1260 t ; 0 f ; 290 u)
[On dirait les memes fichiers]
lyx 86% po/fr.po (982 t ; 9 f ; 146 u)
mutt 96% po/fr.po (641 t ; 22 f ; 0 u)
mutt-ja 99% po/fr.po (645 t ; 5 f ; 0 u)
netbase 99% net-tools/po/fr.po (451 t ; 0 f ; 2 u)
pan 99% po/fr.po (513 t ; 3 f ; 0 u)
parted 98% po/fr.po (193 t ; 2 f ; 0 u)
pavuk 69% po/fr.po (596 t ; 134 f ; 131 u)
rpm 3% po/fr.po (24 t ; 201 f ; 528 u)
[qui a un cd source de mandrake ? je peux pas croire qu'ils tolèrent ca
(version 3.03)]
sawmill 48% po/fr.po (148 t ; 30 f ; 129 u)
screem 77% po/fr.po (427 t ; 56 f ; 70 u)
shellutils 89% po/fr.po (203 t ; 13 f ; 11 u)
tar 78% po/fr.po (176 t ; 42 f ; 7 u)
tetex-bin 93% texinfo/po/fr.po (341 t ; 11 f ; 11 u)
texinfo 87% po/fr.po (400 t ; 37 f ; 18 u)
textutils 96% po/fr.po (228 t ; 5 f ; 4 u)
util-linux 26% po/fr.po (452 t ; 246 f ; 1026 u)
[bon courage]
wmaker 99% po/fr.po (309 t ; 0 f ; 0 u)
WPrefs.app/po/fr.po (379 t ; 0 f ; 3 u)
wmakerconf 85% po/fr.po (200 t ; 15 f ; 18 u)
wxgtk2.1 86% samples/internat/fr/internat.po (15 t ; 1 f ; 0 u)
samples/internat/fr/wxstd.po (22 t ; 2 f ; 3 u)
wxwin2-doc 86% samples/internat/fr/internat.po (15 t ; 1 f ; 0 u)
samples/internat/fr/wxstd.po (22 t ; 2 f ; 3 u)
xchat 99% po/fr.po (281 t ; 1 f ; 0 u)
xsane 76% po/fr.po (204 t ; 0 f ; 62 u)
xsane-gimp1.1 76% po/fr.po (204 t ; 0 f ; 62 u)
[Ca serait pas les memes, ces deux ?]
xt 96% po/fr.po (293 t ; 4 f ; 6 u)
Les paquets suivants ont des fichiers po, mais rien en francais, je
pense. Il faut donc initier un fichier.
(http://www.gnu.org/manual/gettext/index.html)
aegis, apcupsd, arena, aumix, blackbox, blinkd, bug, cook, dedit,
dialdcost, fhist, ftape-tools, gamix, gbatnav, gerstensaft, gmasqdialer,
gnotepad+, gpgp, gqmpeg, gqview, grep-dctrl, gxset, irssi, jwhois, kbd,
lftp, libgtkimreg, licq, liece, lilypond, lrzsz, mctools-lite, menu,
ncpfs, nis, orbit, paul, pinfo, pointerize, popt, pyrite, quickres-applet,
realtimebattle, rpncalc, samba, sitecopy, sketch, soundtracker, spruce,
tasksel, tgif, ude, wmakerconf-data, xkbsel.
Les paquets suivants sont à 100% (Yuhu!!)
chbg, control-center, freetype, freetype1, gnome-gv, gnome-objc, gtk+1.2,
gtkdiff, gtop, libgtop, man-db, minicom, recode, sharutils.
Bon, ok, j'ai un script qui me donne ces résultats :
www.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/dtc
Mais priere de ne pas utiliser trop intensivement ces pages, c'est du
détournement de ressources de l'ens. Je cherche un site d'accueil...
Attention, il ne faut pas se jeter tete baisser partout. Il faut :
1) eviter les doublons en annoncant son intention avant de le faire.
2) se souvenir que debian n'est pas seul sur terre. Par exemple, le projet
gnome a de tres bons relecteurs. Il faut se coordonner avec eux. Idem pour
le projet gnu (voir www.traduc.org, pour les détails). Kde aussi, mais ils
sont pas concernés pour de sombres histoires de licence par ce qui se
passe dans debian.
Une fois qu'on a traduit un fichier, en plus de l'annoncer publiquement,
il faut rendre le résultat (quid la relecture ?) Un bug en wishlist
(gasp, comment dire ca en francais?) contre le paquet avec le fichier en
attachement me semble une bonne solution.
Et pour finir voulez vous que je poste régulierement ce genre de mail,
pour savoir ou en est à l'avenir ? (pas sur traduc@traduc.org,
evidement)
Bye, Mt.
Reply to: