[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Participez au projet de localisation de Debian!



**Le 10 Feb, OT (Olivier Tharan) écrivait:
OT>Peut-être qu'il faudrait demander aux francophones ce qui les intéresse le
OT>plus sur un système en langue maternelle, pour donner des priorités aux
OT>choses. La traduction des disquettes de boot est par exemple une bonne chose.

Une petite précision concernant la traduction de ces disquettes
d'installation. Le paquet boot-floppies est maintenant
complètement traduit en français et les traductions
sont à jour par rapport à la version 2.1. J'ai
testé la procédure : elle fonctionne bien.

Cependant certains logiciels utilisés pendant la procédure
d'installation par le paquet boot-floppies n'ont pas
de traduction française ou plus grave ne sont pas encore
internationalisé.

Sauf erreur c'est le cas de :

	- cfdisk
	- adduser ( mais Raphael y travaille, non? )
	- passwd
	- master2file ( as-tu une idée Stéphane ? )
	- dselect ;-)

... si on se restreint aux logiciels posant une question
à l'installateur.

Donc, avant d'avoir une installation entièrement en français,
il y a du travail...

Sinon, autre énorme travail avant la sortie de slink :
le manuel d'installation. Je suis pour l'instant le traducteur
responsable mais, il est clair qu'il me faut de l'aide
pour mettre à jour la version fr 2.0 en version 2.1.

-- 
       Christophe Le Bars - clb@alcove.fr - clebars@debian.org
1000110101011100101011000110101011100101010001101010111001010101000110
    L'informatique libre dans l'entreprise - http://www.alcove.fr/
            Utilisez Debian! - http://www.debian.org/~clebars/


Reply to: