[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

grub2 1.96+20090829-2: Please update debconf PO translation for the package grub2



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against grub2.

Thanks in advance,

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:1001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Ladataanko ketjutettuna tiedostosta menu.lst?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:1001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"GRUBin päivityskomentosarjat ovat löytäneet vanhoja GRUB-asetuksia "
"tiedostosta /boot/grub."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:1001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"Järjestelmässä olevan vanhan GRUB-version korvaamiseksi on suositeltavaa "
"muokata tiedostoa /boot/grub/menu.lst siten, että GRUB 2 ladataan olemassa "
"olevista vanhoista GRUB-asetuksista. Tämä voidaan tehdä automaattisesti nyt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:1001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"On suositeltavaa, että hyväksyt GRUB 2:n ketjutetun lataamisen tiedostosta "
"menu.lst ja varmistat, että uudet GRUB 2 -asetukset toimivat, ennen kuin "
"asennat ne pääkäynnistyslohkoon (MBR)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:1001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr ""
"Kun haluat asentaa GRUB 2:n latautumaan suoraan pääkäynnistyslohkosta, voit "
"joka tapauksessa tehdä sen ajamalla pääkäyttäjänä seuraavan komennon:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:1001
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Linuxin komentorivi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter "
#| "in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify "
#| "it if necessary."
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"GRUB Legacyn tiedoston menu.lst parametrista ”kopt” löydettiin seuraava "
"Linuxin komentorivi. Varmista, että se on oikea ja muuta sitä tarvittaessa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
#, fuzzy
#| msgid "Linux command line:"
msgid "Linux default command line:"
msgstr "Linuxin komentorivi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
#, fuzzy
#| msgid "Linux command line:"
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "Linuxin komentorivi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter "
#| "in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify "
#| "it if necessary."
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"GRUB Legacyn tiedoston menu.lst parametrista ”kopt” löydettiin seuraava "
"Linuxin komentorivi. Varmista, että se on oikea ja muuta sitä tarvittaessa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
#, fuzzy
#| msgid "Linux command line:"
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "Linuxin komentorivi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr ""

Reply to: