[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#495270: console-cyrillic: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates



Package: console-cyrillic
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please include attached translation fi.po to the package.

There are also couple issues with the strings which should be fixed.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the "
"console at boot-time."
msgstr ""

There's a typo in the package name.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" a -- Asian Cyrillic letters;\n"
" b -- Belarusian alphabet;\n"
" r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
" u -- Ukrainian alphabet;\n"
" y -- Macedonian and Serbian alphabets."
msgstr ""

I'm not sure if this is a typo. Should the third option be changed as
"letters"->"letter"?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Choose the keyboard layout"
msgstr ""

This string should have a colon in the end...

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Toggling between Cyrillic and Latin characters"
msgstr ""

....similarily...

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Switching temporarily between Cyrillic and Latin characters"
msgstr ""

....and this also.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is for "
"you."
msgstr ""

There is no Serbia and Montenegro anymore, so this should be changed to:
"If you live in Macedonia, Serbia or Montenegro, then ISO-8859-5 is for "
"you."


Regards,
Esko Arajärvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkil2owACgkQejjRZhTfFSzC3gCfT6Ighdu5uwJxlqhlNWADdC+s
P8sAn0HGSf4a6GSOT5UwEop38+GR8C45
=jAE/
-----END PGP SIGNATURE-----
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-cyrillic@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to setup Cyrillic on the console at boot-time?"
msgstr "Asetetaanko konsoli kyrilliseen tilaan järjestelmän käynnistyessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the console at boot-time."
msgstr "Jos valitset tämän, paketti console-cyrillic asettaa konsolin kyrilliseen tilaan järjestelmän käynnistyessä."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Otherwise, refuse if you don't use Cyrillic the whole time or if for some reason you want to use the console setup by console-data package."
msgstr "Älä valitse tätä, jos kyrillisiä merkkejä ei käytetä koko ajan tai jos jostain syystä konsolin asetukset halutaan tehdä paketin console-data avulla."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Your /etc/console-cyrillic file will be preserved unchanged."
msgstr "Tiedosto /etc/console-cyrillic säilytetään muuttumattomana."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You have requested Debconf not to change the configuration file /etc/console-cyrillic.  The new version of this file will be written in /etc/console-cyrillic.debconf instead.  Note that this file is not read by console-cyrillic and will have no effect."
msgstr "Pyysit, ettei Debconf muuta asetustiedostoa /etc/console-cyrillic. Tiedoston uusi versio kirjoitetaan tämän sijaan tiedostoon /etc/console-cyrillic.debconf. Tällä ei ole mitään vaikutuksia, koska console-cyrillic ei lue kyseistä tiedostoa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "What virtual consoles do you use?"
msgstr "Käytettävät virtuaalikonsolit:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr "Anna välilyönnein eroteltu luettelo käytettävistä virtuaalikonsoleista. Tavallisia Unixin tiedostonimien korvausmerkkejä voidaan käyttää (*, ? ja [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr "Jos olet epävarma, käytä oletusta /dev/tty[1-6], joka tarkoittaa kuutta virtuaalikonsolia. Käytettäessä devfs:ää, syötä edellisen sijaan /dev/vc/[1-6]."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Normal"
msgstr "Terminus Unicode normaali"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Bold"
msgstr "Terminus Unicode lihavoitu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Framebuffer"
msgstr "Terminus Unicode kehyspuskuroitu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Normal"
msgstr "Terminus Slavic normaali"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Bold"
msgstr "Terminus Slavic lihavoitu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Framebuffer"
msgstr "Terminus Slavic kehyspuskuroitu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Normal"
msgstr "Terminus Asian normaali"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Bold"
msgstr "Terminus Asian lihavoitu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Framebuffer"
msgstr "Terminus Asian kehyspuskuroitu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "UniCyr"
msgstr "UniCyr"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Pln"
msgstr "Pln"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq"
msgstr "Antiq"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq Asian"
msgstr "Antiq Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Lenta"
msgstr "Lenta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Cage"
msgstr "Cage"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Thin"
msgstr "Thin"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sarge"
msgstr "Sarge"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A"
msgstr "A"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A Asian"
msgstr "A Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B"
msgstr "B"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B Asian"
msgstr "B Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "C"
msgstr "C"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Arab"
msgstr "Arab"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Choose a font for the console."
msgstr "Valitse konsolin fontti."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Please choose the font you would like to use on the console. If you change your mind later on, you can use the command `dpkg-reconfigure console-cyrillic' to answer again all these questions."
msgstr "Valitse konsolissa käytettävä fontti. Jos muutat mieltäsi myöhemmin, voit vastata uudelleen näihin kysymyksiin ajamalla komennon ”dpkg-reconfigure console-cyrillic”."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Different videomodes require different font sizes. Usually font size 16 is for videomodes 80x25 and 80x30, font size 14 is for videomodes 80x28 and 80x34 and font size 8 is for videomodes 80x43, 80x50 and 80x60."
msgstr "Eri näyttötilat vaativat eri kokoisia fontteja. Näyttötiloissa 80x25 ja 80x30 fontin koko on yleensä 16, näyttötiloissa 80x28 ja 80x34 fontin koko on yleensä 14, näyttötiloissa 80x43, 80x50 ja 80x60 fontin koko on yleensä 8."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Not all fonts are suitable for all alphabets. A table for the available fonts, and supported sizes and alphabets follows."
msgstr "Kaikki fontit eivät sovi kaikkiin aakkostoihin. Alla on taulukko käytettävissä olevista fonteista sekä niiden tukemista aakkostoista ja koista."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Legend:"
msgstr "Selite:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" a -- Asian Cyrillic letters;\n"
" b -- Belarusian alphabet;\n"
" r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
" u -- Ukrainian alphabet;\n"
" y -- Macedonian and Serbian alphabets."
msgstr ""
" a - Asian Cyrillic -kirjaimet\n"
" b - Valkovenäläiset aakkoset\n"
" r - Venäläiset aakkoset kirjaimella ”E erokepisteillä”\n"
" u - Ukrainalaiset aakkoset\n"
" y - Makedonialaiset ja serbialaiset aakkoset"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Remark: All fonts support the Bulgarian alphabet and the basic Russian alphabet."
msgstr "Huomautus: Kaikki fontit tukevat bulgarialaisia aakkosia ja venäläisten aakkosten perusversiota."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" Font name          Available sizes        Supported alphabets\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"
msgstr ""
" Fontin nimi   Käytettävissä olevat koot      Tuetut aakkostot\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "What is your favourite font size?"
msgstr "Käytettävä fontin koko:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please select the size for the chosen font. If unsure choose the standard font size (16)."
msgstr "Valitse valitun fontin koko. Jos olet epävarma, käytä oletuskokoa (16)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Belarusian"
msgstr "Valkovenäläinen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian BDS"
msgstr "Bulgarialainen BDS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian phonetic"
msgstr "Bulgarialainen foneettinen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakkilainen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh with letter IO"
msgstr "Kazakkilainen kirjaimella IO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonialainen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolialainen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian"
msgstr "Venäläinen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian Winkeys"
msgstr "Venäläinen Win-näppäimillä"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Serbian"
msgstr "Serbialainen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainalainen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian Winkeys"
msgstr "Ukrainalainen Win-näppäimillä"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Choose the keyboard layout"
msgstr "Valitse näppäinasettelu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Please choose the keyboard layout to load at boot time."
msgstr "Valitse järjestelmän käynnistyksen yhteydessä ladattava näppäinasettelu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Right Alt"
msgstr "Oikea Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Control"
msgstr "Oikea Control"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Shift"
msgstr "Oikea Vaihto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Vaihto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Vaihto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Left Windows logo key"
msgstr "Vasen Windows logo -näppäin"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Right Windows logo key"
msgstr "Oikea Windows logo -näppäin"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Menu key"
msgstr "Menu-näppäin"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Toggling between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Kyrillisten ja Latin-merkkien välillä vaihtaminen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "How you will toggle between Cyrillic and Latin characters? Several possibilities are available."
msgstr "Valitse miten kyrillisten ja Latin-merkkien välillä vaihdetaan. Tarjolla on useita vaihtoehtoja."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "If you choose the Caps Lock key, then use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle."
msgstr "Jos valitset Caps Lock -näppäimen, käytä yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtamiseen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Obviously you may use Windows logo keys and Menu key only if your keyboard has them."
msgstr "Näppäimiä Windows logo ja Menu voidaan tietysti käyttää vain, jos ne löytyvät näppäimistöltä."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "Both Windows logo keys"
msgstr "Molemmat Windows logo -näppäimet"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Ei väliaikaista muuntajaa"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Switching temporarily between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Kyrillisten ja Latin-merkkien välillä vaihtaminen väliaikaisesti:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Sometimes you are in Cyrillic mode and want to type only a few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary switching between Cyrillic and Latin letters. When this key is pressed in Cyrillic mode the keyboard types Latin letters and in reverse, when the keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will type Cyrillic letters."
msgstr "Joskus näppäimistö on kyrillisessä tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä. Tällaisessa tilanteessa on kätevää, jos kyrillinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi yhdellä näppäimellä. Kun tätä näppäintä painetaan kyrillisessä tilassa, näppäimistö kirjoittaa Latin-merkkejä. Vastaavasti, kun näppäimistö on Latin-tilassa ja tätä näppäintä painetaan, näppäimistö kirjoittaa kyrillisiä merkkejä."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr "Jos tätä ominaisuutta ei haluta käyttää, valitse ”Ei väliaikaista muuntajaa”."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "What is your encoding?"
msgstr "Käytettävä koodaus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "And finally you should choose your encoding."
msgstr "Lopuksi tulisi valita käytettävä koodaus."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you want to live on the bleeding edge then choose UNICODE (=UTF-8)."
msgstr "Jos haluat elää reunalla, valitse UNICODE (=UTF-8)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "The Linux community in Russia prefers the KOI8-R encoding."
msgstr "Venäjän Linux-yhteisö suosii KOI8-R-koodausta."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "The Ukrainian encoding KOI8-U is especially designed to be compatible with KOI8-R."
msgstr "Ukrainan koodaus KOI8-U on erityisesti suunniteltu KOI8-R:n kanssa yhteensopivaksi."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is for you."
msgstr "Jos elät Makedoniassa, Serbiassa tai Montenegrossa, ISO-8859-5 on hyvä valinta."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251."
msgstr "Jos elät Bulgariassa tai Valko-Venäjällä, valitse CP1251."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Kazakhstan or Mongolia, then choose UNICODE, PT154 or RK1048."
msgstr "Jos elät Kazaktanissa tai Mongoliassa, valitse UNICODE, PT154 tai RK1048."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "CP1251 is used in MS Windows and OS/2. MAC-CYRILLIC is used in the operating systems of Apple Computers. CP866 is Russian encoding for DOS. MIK is Bulgarian encoding for DOS."
msgstr "MS Windows ja OS/2 käyttävät CP1251-koodausta. Apple Computersin käyttöjärjestelmät käyttävät MAC-CYRILLIC-koodausta. CP866 on venäläinen koodaus DOSiin. MIK on bulgarialainen koodaus DOSiin."


Reply to: