[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

no-ip 2.1.7-4: Please update debconf PO translation for the package no-ip



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
no-ip. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, December 09, 2007.

Thanks,

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: no-ip@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "No-IP.com-käyttäjätunnus:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr "Anna No-IP.com-tilisi käyttäjätunnus (yleensä sähköpostiosoitteesi)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "No-IP.com-salasana:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr "Anna No-IP.com-tunnuksesi salasana."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Päivitysväli (minuutteja):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Anna aikaväli (minuutteina) kuinka usein noip2-asiakkaan tulisi päivittää IP-"
"osoitteesi palvelimelle."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "List of Hosts/Groups:"
msgid "List of hosts or groups:"
msgstr "Lista koneista tai ryhmistä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify a list of hosts or groups to be updated (separated by "
#| "spaces and/or commas)."
msgid ""
"Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update."
msgstr ""
"Anna lista päivitettävistä koneista tai ryhmistä (eroteltuina välilyönneillä "
"tai pilkuilla)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank to force update of all hosts/groups in your No-IP.com account."
msgid ""
"If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com "
"account will be updated."
msgstr ""
"Jos kenttä on tyhjä, kaikki No-IP.com-tunnuksen koneet ja ryhmät päivitetään."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network device name:"
msgstr "Verkkolaitteen nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the name of the network device connected to the Internet "
"(typically ethX or pppX, where X is a number)."
msgstr ""
"Anna Internetiin yhdistetyn verkkolaitteen nimi (tyypillisesti ethX tai "
"pppX, jossa X on numero)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field may be left empty if this host has a single network interface."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify whether noip2 should NOT attempt to detect the external IP "
#| "address of this computer."
msgid ""
"Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP "
"address of this computer."
msgstr ""
"Määritä tulisiko noip2:n olla yrittämättä tunnistaa koneen ulkoinen IP-"
"osoite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If in doubt, you should leave the default choice."
msgstr ""

#~ msgid "noip2 package configuration"
#~ msgstr "noip2-paketin asetukset"

#~ msgid ""
#~ "The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. "
#~ "Further questions are meant to fill in settings in that file."
#~ msgstr ""
#~ "Paketti noip2 käyttää asetustiedostoa /etc/noip2.conf. Seuraavien "
#~ "kysymysten tarkoituksena on täydentää kyseisen tiedoston asetukset."

#~ msgid ""
#~ "These settings must be updated whenever your account or password changes "
#~ "or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com.  This can "
#~ "be done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' "
#~ "as root."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä asetukset tulee päivittää aina kun tunnuksesi tai salasanasi vaihtuu "
#~ "tai kun lisää tai poistat koneita tai ryhmiä osoitteessa www.no-ip.com. "
#~ "Päivitys voidaan tehdä tekemällä tämän paketin asetukset uudelleen "
#~ "ajamalla komento 'dpkg-reconfigure noip2' pääkäyttäjänä."

#~ msgid "Leave blank if you have only one network device."
#~ msgstr "Jätä tyhjäksi, jos koneessa on vain yksi verkkolaite."

#~ msgid "Force NAT off"
#~ msgstr "Pakota NAT pois päältä."

#~ msgid "You probably don't need to modify this."
#~ msgstr "Tätä ei luultavasti tarvitse muokata."

Reply to: