[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Social Contractin uusi käännös



On 2004-06-03T21:48:08+0300, nvainio@iki.fi wrote:
> Olit lisännyt tekstiin lainausmerkkejä sinne, mistä minä olin ne
> tarkoituksellisesti jättänyt pois.
>
> Alkutekstissä noissa on kyllä lainausmerkit, mutta pitääkö ne olla
> suomennoksessakin? Minusta ne ovat aika huonoa kieltä. Alkutekstissä
> on kai tarkoitus ilmaista, että kyse on käsitteestä, mutta siihen
> riittäisi kursiivi. Nyt käytetään kursiivia sekä lainausmerkkejä,
> mikä on vähän liioittelua. Näitä muutoksia ei tietysti voi tehdä
> alkutekstiin, mutta suomennokseen ehkä voisi.

No mielestäni on enemmänkin tyyliseikka kuin kielellinen kysymys miten
merkitään jotain tiettyjä avainsanoja. Siksi en myöskään kovin innolla
ole muuttamassa niitä tarpeettomasti poikkeamaan alkuperäisestä, mutta
kommentoikaa muutkin aihetta...

> Lisenssien nimissä lainausmerkkejä ei tarvita.

Eipä joo vaikka ks. ed.

> Ilkka Tommolan perustelut ovat hyvät. Kannatan siis "levittää".

Kieltämättä.

-- 
Tommi Vainikainen



Reply to: