Re: debian/control description text review for udav package
>> Description: data visualization application based on MathGL
>>
>> Or would it be better to call it an "environment"?
>
> I think "data visualization application" would be ok., but the "data
> vizualisation" is done based on MathGL. If I say "data visualization
> application based on MathGL", would it state correctly, that the
> visualization is done based on the MathGL library?
You could say:
Description: application for data visualization based on MathGL
or just change it to:
Description: data visualization application using MathGL
[...]
>> The advert for MathGL, and the selling points of being free and
>> cross-platform, are appropriate on a homepage, but rather useless
>> here. And I can't tell whether the "simple script language" and the
>> M(ath)GL scripting are talking about the same thing.
[...]
>> UDAV provides a graphical environment for Data Array Visualization based
>> on the MathGL library. It allows easy viewing, manipulation and plotting
>> of datasets, and supports a wide range of graphical effects with a simple
>> scripting language. It can also execute MathGL scripts. Features include:
>
> I can take this suggestion for the long description part. I'm not sure
> on the last sentence, if I really should write It can also execute
> MathGL scripts, since the scripting language is called MGL scripting
> language.
So they're _three_ different things!? Or is it:
[...], and supports a wide range of graphical effects with a simple
scripting language, MGL. Features include:
>> [...]
>> So that's:
>>
>> * Simple and fast plotting of data and formulas;
>> * One-click interface - just open the datafile in UDAV;
>> * Scripts and graphical output both shown at the same time;
>> * Rotate, pan, and zoom controls (via buttons or mouse);
>> * Toggleable lighting and transparency;
>> * GIF Animation;
^
Why did I capitalise "Animation"?
--
JBR with qualifications in linguistics, experience as a Debian
sysadmin, and probably no clue about this particular package
Reply to: