Dag iedereen, In de git-opslagplaats release-notes werd de vertaling van source/locales/nl/LC_MESSAGES/index.po bijgewerkt. In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/source/locales/nl/LC_MESSAGES/index.po b/source/locales/nl/LC_MESSAGES/index.po index 23446fbf..8c7f1b01 100644 --- a/source/locales/nl/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/locales/nl/LC_MESSAGES/index.po @@ -7,19 +7,20 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: release-notes/release-notes\n" +"Project-Id-Version: release-notes/release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-31 23:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-08 17:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-11 22:35+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian." +"org>\n" "Language: nl\n" -"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-" -"dutch@lists.debian.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../index.rst:2 msgid "Release Notes for Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|\\)" @@ -27,13 +28,15 @@ msgstr "Notities bij de release van Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|\\)" #: ../index.rst:4 msgid "" -"The Debian Documentation Project `<https://www.debian.org/doc> " -"<https://www.debian.org/doc>`__." +"The Debian Documentation Project `<https://www.debian.org/doc> <https://" +"www.debian.org/doc>`__." msgstr "" +"Het Debian Documentatieproject `<https://www.debian.org/doc> <https://" +"www.debian.org/doc>`__." #: ../index.rst:8 msgid "Last updated on: |english-last-changed-date|" -msgstr "" +msgstr "Laast bijgewerkt op: |english-last-changed-date|" #: ../index.rst:10 msgid "" @@ -49,8 +52,8 @@ msgstr "" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General" -" Public License for more details." +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +"General Public License for more details." msgstr "" "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " @@ -58,30 +61,24 @@ msgstr "" "General Public License voor meer details." #: ../index.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along " "with this program; if not, the license text can also be found at " -"`<https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html>`__ and in ``/usr/share" -"/common-licenses/GPL-2`` on Debian systems." +"`<https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html>`__ and in ``/usr/share/" +"common-licenses/GPL-2`` on Debian systems." msgstr "" -"De tekst van deze licentie is ook beschikbaar op " -"`<https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html>`__ en ``/usr/share/common-" -"licenses/GPL-2`` op Debian-systemen." +"U zou samen met dit programma een kopie van de GNU General Public " +"License moeten hebben ontvangen; als dat niet zo is, kunt u de " +"licentietekst ook vinden op `<https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0." +"html>`__ en in ``/usr/share/common-licenses/GPL-2`` op Debian-systemen." -
# Dutch translation of the Debian release notes. # Copyright (C) 2012 The Debian Project. # This file is distributed under the same license as the Debian release # notes. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes/release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-31 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-11 22:35+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian." "org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../index.rst:2 msgid "Release Notes for Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|\\)" msgstr "Notities bij de release van Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|\\)" #: ../index.rst:4 msgid "" "The Debian Documentation Project `<https://www.debian.org/doc> <https://" "www.debian.org/doc>`__." msgstr "" "Het Debian Documentatieproject `<https://www.debian.org/doc> <https://" "www.debian.org/doc>`__." #: ../index.rst:8 msgid "Last updated on: |english-last-changed-date|" msgstr "Laast bijgewerkt op: |english-last-changed-date|" #: ../index.rst:10 msgid "" "This document is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License, version 2, as " "published by the Free Software Foundation." msgstr "" "Dit document is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen " "onder de voorwaarden van de GNU General Public License, versie 2, zoals " "uitgebracht door de Free Software Foundation." #: ../index.rst:14 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU " "General Public License voor meer details." #: ../index.rst:19 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along " "with this program; if not, the license text can also be found at " "`<https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html>`__ and in ``/usr/share/" "common-licenses/GPL-2`` on Debian systems." msgstr "" "U zou samen met dit programma een kopie van de GNU General Public " "License moeten hebben ontvangen; als dat niet zo is, kunt u de " "licentietekst ook vinden op `<https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0." "html>`__ en in ``/usr/share/common-licenses/GPL-2`` op Debian-systemen." #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License " #~ "along with this program; if not, write to the Free Software " #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301 USA." #~ msgstr "" #~ "Samen met dit programma zou u een exemplaar van de GNU General Public " #~ "License ontvangen moeten hebben; is dit niet het geval, schrijf dan " #~ "naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " #~ "Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part