[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://glibc



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor glibc.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of glibc po-debconf templates.
# Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
# Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>, 2011.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2017, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc 2.36-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Alle lokalisaties"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Te genereren lokalisaties:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Lokalisatie is een raamwerk om tussen verschillende talen om te schakelen en "
"het laat gebruikers toe om hun eigen taal, land, karakterset, enzovoort te "
"gebruiken."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Welke lokalisaties wilt u laten genereren? Standaard kiest u, zeker voor "
"nieuwe installaties, best UTF-8 lokalisaties. Andere karaktersets kunnen "
"nuttig zijn voor compatibiliteit met oudere systemen of software."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Geen"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Standaardlokalisatie voor dit systeem:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Veel Debian-pakketten gebruiken lokalisaties om de tekst in de voor de "
"gebruiker juiste taal weer te geven. U kunt de standaardlokalisatie voor het "
"systeem kiezen uit de gegeneerde lokalisaties."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Dit bepaalt de standaardtaal voor het volledige systeem. Op systemen met "
"meerdere gebruikers kunt u problemen krijgen als niet alle gebruikers de "
"gekozen taal spreken; in dat geval kunt u misschien beter de "
"standaardlokalisatie niet veranderen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "Wilt u glibc nu opwaarderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"Actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. "
"Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het "
"Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, "
"maar andere programma's kunnen niet automatisch herstart worden. Een "
"programma dat handmatig dient gestopt en gestart te worden na de "
"opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw "
"actieve X11-sessies verbreekt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Dit script heeft de volgende geïnstalleerde diensten ontdekt die gestopt "
"moeten worden voor de opwaardering: ${services}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Als u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan "
"dient u zo meteen te weigeren."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "Omwille van de opwaardering van 'GNU libc' te herstarten diensten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, "
"zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor "
"diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te "
"loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-"
"scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien "
"nodig bij te werken."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Opmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op "
"bestaande verbindingen."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr ""
"Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU "
"libc:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> "
"start'."
msgstr ""
"U dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando 'invoke-rc.d "
"<dienst> start'."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "xscreensaver en xlockmore moeten voor het opwaarderen worden herstart"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
"these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Er zijn één of meer actieve exemplaren van xscreensaver of xlockmore op dit "
"systeem gevonden. Vanwege niet-compatibele wijzigingen zal de opwaardering "
"van de GNU libc bibliotheek het gebruikers onmogelijk maken om zich tegen "
"deze actieve programma's te authenticeren. U wordt sterk aangeraden om deze "
"programma's te herstarten of te stoppen voordat u de opwaardering van GNU "
"libc voortzet, anders kunnen gebruikers van hun sessies worden "
"buitengesloten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart "
"wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden "
"opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem "
"kunnen veroorzaken, wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd "
"welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet "
"meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts "
"automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een "
"bibliotheek."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid "Kernel must be upgraded"
msgstr "De kernel moet opgewaardeerd worden"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later.  Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You "
"may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies."
msgstr ""
"Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer "
"recente versie nodig. Gelieve uw kernel op te waarderen en de computer te "
"herstarten voor u glibc installeert. Mogelijk moet u na de herstart \"apt -f "
"install\" gebruiken om vereisten op te lossen."

#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid "Kernel version not supported"
msgstr "Niet-ondersteunde kernelversie"

#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later.  Older versions might work but are not officially supported by "
"Debian.  Please consider upgrading your kernel."
msgstr ""
"Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer "
"recente versie nodig. Het kan zijn dat oudere versies wel werken, maar "
"officieel wordt dit niet ondersteund door Debian. U zou er best aan doen uw "
"kernel op te waarderen."
--- glibc_2.24-12_nl.po	2017-06-23 20:15:35.641481027 +0200
+++ glibc_2.36-8_nl.po	2023-03-18 21:32:46.029693751 +0100
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
 # Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
 # Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>, 2011.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2017, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc 2.21-6\n"
+"Project-Id-Version: glibc 2.36-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-13 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-23 20:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-03 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-18 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -191,10 +191,10 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
 msgid ""
-"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> "
 "start'."
 msgstr ""
-"U dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/"
+"U dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando 'invoke-rc.d "
 "<dienst> start'."
 
 #. Type: error
@@ -260,11 +260,13 @@
 #: ../debhelper.in/libc.templates:6001
 msgid ""
 "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
-"later.  Please upgrade your kernel before installing glibc."
+"later.  Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You "
+"may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies."
 msgstr ""
 "Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer "
-"recente versie nodig. Gelieve de kernel op te waarderen vooraleer glibc te "
-"installeren."
+"recente versie nodig. Gelieve uw kernel op te waarderen en de computer te "
+"herstarten voor u glibc installeert. Mogelijk moet u na de herstart \"apt -f "
+"install\" gebruiken om vereisten op te lossen."
 
 #. Type: note
 #. Description

Reply to: