[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://apt-listchanges



Dag iedereen,

In bijlage een eerste vertaling van de man-pagina van apt-listchanges.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Translation of apt-listchanges manpage into Dutch
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 3.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 21:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 23:23+0100\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. type: Content of: <refentry><refmeta><refentrytitle>
#: apt-listchanges.xml:24
msgid "apt-listchanges"
msgstr "apt-listchanges"

#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: apt-listchanges.xml:25
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-listchanges.xml:30
msgid "Show new changelog entries from Debian package archives"
msgstr "Nieuwe wijzigingen uit de Debian-pakketarchieven tonen"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-listchanges.xml:34
msgid ""
"<command>apt-listchanges</command> <group choice=\"opt\"> <arg rep=\"repeat"
"\"><replaceable>options</replaceable></arg> </group> <group choice=\"req\"> "
"<arg><option>--apt</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>package."
"deb</replaceable></arg> </group>"
msgstr ""
"<command>apt-listchanges</command> <group choice=\"opt\"> <arg rep=\"repeat"
"\"><replaceable>opties</replaceable></arg> </group> <group choice=\"req\"> "
"<arg><option>--apt</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>package."
"deb</replaceable></arg> </group>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:47
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHRIJVING"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:49
msgid ""
"<command>apt-listchanges</command> is a tool to show what has been changed "
"in a new version of a Debian package, as compared to the version currently "
"installed on the system."
msgstr ""
"<command>apt-listchanges</command> is een hulpmiddel om te laten zien wat er "
"is veranderd in een nieuwe versie van een Debian-pakket, vergeleken met de "
"versie die momenteel op het systeem is geïnstalleerd."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:54
msgid ""
"It does this by extracting the relevant entries from both the NEWS.Debian "
"and changelog<optional>.Debian</optional> files, usually found in <filename>/"
"usr/share/doc/</filename><replaceable>package</replaceable>, from Debian "
"package archives."
msgstr ""
"Het doet dit door uit Debian pakketarchieven de relevante items te halen uit "
"zowel het bestand NEWS.Debian als het bestand changelog<optional>.Debian</"
"optional>, die meestal te vinden zijn in <filename>/usr/share/doc/</"
"filename><replaceable>pakket</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:60
msgid ""
"Please note that in the default installation if <command>apt-listchanges</"
"command> is run during upgrades as an APT plugin, it displays NEWS.Debian "
"entries only. This can be changed with the <option>--which</option> option."
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat in de standaardinstallatie als <command>apt-"
"listchanges</command> wordt uitgevoerd tijdens upgrades als een plug-in van "
"APT, het alleen vermeldingen weergeeft uit NEWS.Debian. Dit kan worden "
"gewijzigd met de optie <option>--which</option>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:66
msgid ""
"If changelog entries are displayed and the <replaceable>package</"
"replaceable> does not contain changelog<optional>.Debian</optional> file, "
"<command>apt-listchanges</command> calls <command>apt-get changelog</"
"command> command to download the changelog from network. This behavior can "
"be disabled with the <option>--no-network</option> option."
msgstr ""
"Als changelog-vermeldingen worden weergegeven en het <replaceable>pakket</"
"replaceable> geen bestand changelog<optional>.Debian</optional> bevat, roept "
"<command>apt-listchanges</command> het commando <command>apt-get changelog</"
"command> aan om de changelog van het netwerk te downloaden. Dit gedrag kan "
"worden uitgeschakeld met de optie <option>--no-network</option>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:75
msgid ""
"Given a set of filenames as arguments (or read from apt when using <option>--"
"apt</option>), <command>apt-listchanges</command> will scan the files "
"(assumed to be Debian package archives) for the relevant changelog entries, "
"and display them all in a summary grouped by source package.  The groups are "
"sorted by the urgency of the most urgent change, and than by the package "
"name.  Changes within each package group are displayed in the order of their "
"appearance in the changelog files, i.e. starting from the latest to the "
"oldest; the <option>--reverse</option> option can be used to alter this "
"order."
msgstr ""
"Als een reeks bestandsnamen als argumenten gegeven zijn (of gelezen worden "
"van apt bij het gebruik van <option>--apt</option>), zal <command>apt-list-"
"listchanges</command> de bestanden scannen (in de veronderstelling dat het "
"Debian pakketarchieven zijn) voor de relevante changelog-vermeldingen, en ze "
"allemaal weergeven in een samenvatting gegroepeerd per broncodepakket. De "
"groepen worden gesorteerd op de urgentie van de meest urgente wijziging, en "
"vervolgens op de pakketnaam. Wijzigingen binnen elke pakketgroep worden "
"weergegeven in de volgorde waarin ze voorkomen in de changelog-bestanden, d."
"w.z. te beginnen met de recentste tot de oudste; de optie <option>--reverse</"
"option> kan worden gebruikt om deze volgorde te veranderen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:90
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIES"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:92
msgid ""
"<command>apt-listchanges</command> provides the following options to control "
"its behavior. Most of them have their equivalent entries in the "
"configuration file, see the \"CONFIGURATION FILE\" below for details."
msgstr ""
"<command>apt-listchanges</command> biedt de volgende opties om zijn gedrag "
"te regelen. De meeste daarvan hebben hun equivalent in het "
"configuratiebestand, zie \"CONFIGURATIEBESTAND\" hieronder voor details."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:100
msgid "<option>--apt</option>"
msgstr "<option>--apt</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:102
msgid ""
"Read filenames from a specially-formatted pipeline (as provided by apt), "
"rather than from command line arguments, and honor certain apt-specific "
"options in the config file.  This pipeline must be in \"version 2\" format, "
"specified in the apt configuration."
msgstr ""
"Bestandsnamen lezen uit een speciaal opgemaakte pijplijn (zoals aangeboden "
"door apt), in plaats van uit opdrachtregelargumenten, en zich houden aan "
"bepaalde apt-specifieke opties in het configuratiebestand. Deze pijplijn "
"moet de indeling \"versie 2\" hebben, gespecificeerd in de apt-configuratie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:111
msgid "<option>-v, --verbose</option>"
msgstr "<option>-v, --verbose</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:113
msgid ""
"Display additional (usually unwanted) information.  For instance, print a "
"message when a package of the same or older version is to be installed, or "
"when a package is to be newly installed."
msgstr ""
"Extra (meestal ongewenste) informatie weergeven. Bijvoorbeeld een bericht "
"weergeven wanneer een pakket van dezelfde of een oudere versie moet worden "
"geïnstalleerd, of wanneer een pakket voor het eerst moet worden "
"geïnstalleerd."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:121
msgid "<option>-f, --frontend</option>"
msgstr "<option>-f, --frontend</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:124
msgid ""
"Select which frontend to use to display information to the user.  Current "
"frontends include:"
msgstr ""
"Selecteren welk frontend moet worden gebruikt om informatie aan de gebruiker "
"te tonen. De huidige frontends zijn:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:129
msgid "pager"
msgstr "pager"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:132
msgid ""
"Uses <citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle> "
"<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> command to display output.  The "
"command uses PAGER environment variable to choose your favourite pager.  The "
"\"pager\" option may be specified in the configuration file to select a "
"specific pager for use with apt-listchanges."
msgstr ""
"Gebruikt de opdracht <citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> om uitvoer weer te "
"geven. De opdracht gebruikt de omgevingsvariabele PAGER om uw favoriete "
"pager te kiezen. De optie \"pager\" kan gespecificeerd worden in het "
"configuratiebestand om een specifieke pager te selecteren voor gebruik met "
"apt-listchanges."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:143
msgid "browser"
msgstr "browser"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:146
msgid ""
"Displays an HTML-formatted changelog with hyperlinks for bugs and email "
"addresses using the <citerefentry> <refentrytitle>sensible-browser</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command that examines "
"BROWSER environment variable to choose your favourite browser.  The \"browser"
"\" option may be specified in the configuration file to select a specific "
"browser for use with apt-listchanges."
msgstr ""
"Geeft een changelog weer in HTML-indeling met hyperlinks voor bugs en e-"
"mailadressen met behulp van de opdracht <citerefentry> "
"<refentrytitle>sensible-browser</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry> die de omgevingsvariabele BROWSER onderzoekt om uw favoriete "
"browser te kiezen. De optie \"browser\" kan worden gespecificeerd in het "
"configuratiebestand om een specifieke browser te selecteren voor gebruik met "
"apt-listchanges."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:158
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-pager"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:161
msgid ""
"Uses your favorite pager to display output, but does so in an xterm (using "
"the x-terminal-emulator alternative) in the background.  This allows you to "
"go on with the upgrade if you like, and continue to browse the changelogs.  "
"You can override the terminal emulator to be used with the \"xterm\" "
"configuration option."
msgstr ""
"Gebruikt uw favoriete pager om uitvoer weer te geven, maar doet dit in een "
"xterm (met behulp van het alternatief x-terminal-emulator) op de "
"achtergrond. Hierdoor kunt u doorgaan met de upgrade als u dat wilt, en door "
"de changelogs blijven bladeren. U kunt de te gebruiken terminalemulator "
"aanpasssen met de configuratieoptie \"xterm\"."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:173
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:176
msgid ""
"The logical combination of xterm-pager and browser.  Only appropriate for "
"text-mode browsers."
msgstr ""
"De logische combinatie van xterm-pager en browser. Alleen geschikt voor "
"browsers in tekstmodus."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:183
msgid "text"
msgstr "text"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:186
msgid "Dumps output to stdout, with no pauses."
msgstr "Dumpt uitvoer naar stdout, zonder pauzes."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:192
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:195
msgid "Dumps output to syslog.  Disabling the titled option is recommended."
msgstr ""
"Dumpt uitvoer naar syslog. Er wordt aanbevolen de optie met titel uit te "
"schakelen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:202
msgid "log"
msgstr "log"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:205
msgid ""
"Appends output to a log file, with an optional filter process.  Disabling "
"the titled option is recommended."
msgstr ""
"Voegt uitvoer toe aan een logbestand, met een facultatief filterproces. Er "
"wordt aanbevolen de optie met titel uit te schakelen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:213
msgid "mail"
msgstr "mail"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:216
msgid ""
"Sends mail to the address specified with --email-address, and does not "
"display changelogs."
msgstr ""
"Verstuurt mail naar het adres gespecificeerd met --email-address, en geeft "
"geen changelogs weer."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:223
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:226
msgid ""
"Spawns a gtk window to display the changelogs. Needs python3-gi to be "
"installed."
msgstr ""
"Creëert een gtk-venster om de changelogs weer te geven. Python3-gi moet "
"geïnstalleerd zijn."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:233
msgid "none"
msgstr "none"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:236
msgid ""
"Does nothing.  Can be used to prevent apt-listchanges from running when "
"configured to run automatically from apt."
msgstr ""
"Doet niets.  Kan worden gebruikt om te voorkomen dat apt-listchanges wordt "
"uitgevoerd wanneer het geconfigureerd is om automatisch vanuit apt te worden "
"uitgevoerd."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:244
msgid ""
"Please note that apt-listchanges will try to switch to an unprivileged user "
"before spawning commands in \"browser\", \"xterm-browser\", and \"xterm-pager"
"\" frontends.  However this currently does not apply to the \"pager\" "
"frontend.  See also \"ENVIRONMENT VARIABLES\" below."
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat apt-listchanges zal proberen over te schakelen naar "
"een gebruiker zonder bijzondere voorrechten voordat de commando's in de "
"frontends \"browser\", \"xterm-browser\" en \"xterm-pager\" worden "
"uitgevoerd. Dit is momenteel echter niet van toepassing op de frontend "
"\"pager\". Zie ook \"OMGEVINGSVARIABELEN\" hieronder."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:253
msgid "<option>--email-address=<replaceable>address</replaceable></option>"
msgstr "<option>--email-address=<replaceable>adres</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:256
msgid ""
"In addition to displaying it, mail a copy of the changelog data to the "
"specified address.  To only mail changelog entries, use this option with the "
"special frontend 'mail'."
msgstr ""
"Naast het weergeven van de changelog-gegevens ook een kopie ervan sturen "
"naar het opgegeven adres. Gebruik deze optie met de speciale frontend 'mail' "
"om changelog-vermeldingen enkel te mailen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:264
msgid "<option>--email-format={text|html}</option>"
msgstr "<option>--email-format={text|html}</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:267
msgid ""
"If sending mail copies is enabled (see <option>--email-address</option> "
"above), this option selects whether the mail should be sent as an old good "
"plain text data (which is the default behavior), or as html data with "
"clickable links, which might be more convenient for people using graphical "
"mail clients."
msgstr ""
"Als het verzenden van e-mailkopieën is ingeschakeld (zie <option>--email-"
"address</option> hierboven), selecteert deze optie of de e-mail moet worden "
"verzonden in de vorm van goede oude platte tekstgegevens (wat het "
"standaardgedrag is), of als html-gegevens met aanklikbare links, wat "
"misschien handiger is voor mensen die grafische e-mailclients gebruiken."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:277
msgid "<option>-c, --confirm</option>"
msgstr "<option>-c, --confirm</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:280
msgid ""
"Once changelogs have been displayed, ask the user whether or not to "
"proceed.  If the user chooses not to proceed, a nonzero exit status will be "
"returned, and apt will abort."
msgstr ""
"Zodra de changelogs zijn weergegeven, de gebruiker vragen of deze al dan "
"niet door wil gaan. Als de gebruiker ervoor kiest om niet verder te gaan, "
"wordt een niet-nul exit-status teruggegeven, en zal apt afbreken."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:288
msgid "<option>-a, --show-all</option>"
msgstr "<option>-a, --show-all</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:291
msgid ""
"Rather than trying to display changelog entries that are newer than the "
"currently installed version of the package, simply display all changelog "
"entries for all packages.  This is useful for viewing the entire changelog "
"of a .deb before extracting it."
msgstr ""
"In plaats van te proberen de changelog-vermeldingen weer te geven die "
"recenter zijn dan de momenteel geïnstalleerde versie van het pakket, gewoon "
"alle changelog-vermeldingen voor alle pakketten weergeven. Dit is handig om "
"de volledige changelog van een .deb te bekijken voordat u deze uitpakt."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:301
msgid "<option>-n, --no-network</option>"
msgstr "<option>-n, --no-network</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:304
msgid ""
"In rare cases when a binary package (or to be more precise: none of the "
"binary packages built from the same source package that are processed "
"together as a group) does not contain a changelog file, <command>apt-"
"listchanges</command> by default executes <command>apt-get changelog</"
"command> to download changelogs from the network servers usually provided by "
"your operating system distribution.  This option will disable this behavior, "
"what might be useful for example for systems behind a firewall."
msgstr ""
"In zeldzame gevallen wanneer een binair pakket (of om preciezer te zijn: "
"geen van de binaire pakketten die op basis van hetzelfde broncodepakket zijn "
"gemaakt en die samen als een groep worden verwerkt) geen changelog-bestand "
"bevat, voert <command>apt-listchanges</command> standaard <command>apt-get "
"changelog</command> uit om de changelogs te downloaden van de netwerkservers "
"die gewoonlijk door uw besturingssysteemdistributie worden aangeboden. Deze "
"optie schakelt dit gedrag uit, wat bijvoorbeeld handig kan zijn voor "
"systemen achter een firewall."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:318
msgid "<option>--save-seen=<replaceable>file</replaceable></option>"
msgstr "<option>--save-seen=<replaceable>bestand</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:321
msgid ""
"This option will cause apt-listchanges to keep track of the last version of "
"a package for which changelogs have been displayed, to avoid redisplaying "
"the same changelogs in a future invocation.  The database is stored in the "
"named file.  Specify 'none' to disable this feature."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat apt-listchanges de laatste versie van een pakket "
"bijhoudt waarvoor changelogs zijn weergegeven, om te voorkomen dat dezelfde "
"changelogs bij een volgende aanroep opnieuw worden weergegeven. De database "
"wordt opgeslagen in het genoemde bestand. Geef 'none' op om deze functie uit "
"te schakelen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:331
msgid "<option>--dump-seen</option>"
msgstr "<option>--dump-seen</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:334
msgid ""
"Display the contents of the seen database to standard output as a list of "
"lines consisting of source package name and its latest seen version, "
"separated by space.  This option requires the path to the seen database to "
"be known: please either specify it using <option>--save-seen</option> option "
"or pass <option>--profile=apt</option> option to have it read from the "
"configuration file."
msgstr ""
"De inhoud van de database met bekeken changelogs weergeven op de "
"standaarduitvoer als een lijst met regels bestaande uit de naam van het "
"broncodepakket en de laatste geziene versie, gescheiden door een spatie. "
"Deze optie vereist dat het pad naar de database met geziene changelogs "
"bekend is: geef dit op met de optie <option>--save-seen</option> of geef de "
"optie <option>--profile=apt</option> door om dit te laten lezen uit het "
"configuratiebestand."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:346
msgid "<option>--since=<replaceable>version</replaceable></option>"
msgstr "<option>--since=<replaceable>versie</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:349
msgid ""
"This option will cause apt-listchanges to show the entries later than the "
"specified version. With this option, the only other argument you can pass is "
"the path to a .deb file."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat apt-listchanges de vermeldingen weergeeft die "
"recenter zijn dan de gespecificeerde versie. Met deze optie is het enige "
"andere argument dat u kunt doorgeven het pad naar een .deb bestand."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:357
msgid "<option>--latest=<replaceable>N</replaceable></option>"
msgstr "<option>--latest=<replaceable>N</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:360
msgid ""
"This option will cause apt-listchanges to show only the latest "
"<replaceable>N</replaceable> entries. With this option, the only other "
"argument you can pass is the path to a .deb file."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat apt-listchanges alleen de laatste "
"<replaceable>N</replaceable> items toont. Met deze optie is het enige andere "
"argument dat u kunt doorgeven het pad naar een .deb-bestand."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:368
msgid "<option>--which={news|changelogs|both}</option>"
msgstr "<option>--which={news|changelogs|both}</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:371
msgid ""
"This option selects whether news (from NEWS.Debian et al.), changelogs (from "
"changelog.Debian et al.) or both should be displayed.  The default is to "
"display only news."
msgstr ""
"Deze optie selecteert of nieuws (van NEWS.Debian et al.), changelogs (van "
"changelog.Debian et al.) of beide moeten worden weergegeven. Standaard wordt "
"alleen nieuws weergegeven."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:379
msgid "<option>--help</option>"
msgstr "<option>--help</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:382
msgid "Displays syntax information."
msgstr "Geeft syntaxisinformatie weer."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:388
msgid "<option>-h, --headers</option>"
msgstr "<option>-h, --headers</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:391
msgid ""
"These options will cause apt-listchanges to insert a header before each "
"package's changelog showing the name of the package, and the names of the "
"binary packages which are being upgraded (if there is more than one, or it "
"differs from the source package name)."
msgstr ""
"Deze opties zorgen ervoor dat apt-listchanges een header toevoegt vóór de "
"changelog van elk pakket met de naam van het pakket, en de namen van de "
"binaire pakketten die worden geüpgraded (als er meer dan één is, of als het "
"verschilt van de naam van het bronpakket)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:401
msgid "<option>--debug</option>"
msgstr "<option>--debug</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:403
msgid "Display some debugging information."
msgstr "Wat foutopsporingsinformatie weergeven."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:409
msgid "<option>--profile=<replaceable>name</replaceable></option>"
msgstr "<option>--profile=<replaceable>naam</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:411
msgid ""
"Select an option profile.  <replaceable>name</replaceable> corresponds to a "
"section in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>.  The default when "
"invoked from apt is \"apt\", and \"cmdline\" otherwise."
msgstr ""
"Een optieprofiel selecteren. <replaceable>naam</replaceable> komt overeen "
"met een sectie in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. De "
"standaardinstelling wanneer de aanroep gebeurt vanuit apt, is \"apt\", en "
"anders \"cmdline\"."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:420
msgid "<option>--log=<replaceable>file</replaceable></option>"
msgstr "<option>--log=<replaceable>bestand</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:423
msgid ""
"Select the file appended to by the log frontend.  The default is <filename>/"
"var/log/apt/listchanges.log</filename>.  The filter command option can be "
"used to modify the output before it is appended to the log file.  Please "
"ensure that you setup log rotation for this file."
msgstr ""
"Het bestand waaraan gegevens worden toegevoegd door het log-frontend. De "
"standaardinstelling is <filename>/var/log/apt/listchanges.log</filename>. De "
"optie --filter=commando kan worden gebruikt om de uitvoer te wijzigen "
"voordat deze wordt toegevoegd aan het logbestand. Zorg ervoor dat u "
"logboekrotatie instelt voor dit bestand."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:433
msgid "<option>--filter=<replaceable>command</replaceable></option>"
msgstr "<option>--filter=<replaceable>commando</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:436
msgid ""
"Select the command used to filter output before it is appended to the log "
"file by the log frontend.  stdin will receive the <command>apt-listchanges</"
"command> output and stdout will be appended to the log file.  Separate "
"arguments with spaces and quote arguments containing spaces.  The command "
"will not be run using the shell unless the shell is included in the command: "
"<command>sh -c 'date ; cat'</command>"
msgstr ""
"Het commando selecteren dat wordt gebruikt om de uitvoer te filteren voordat "
"deze door het log-frontend wordt toegevoegd aan het logbestand. stdin "
"ontvangt de uitvoer van <command>apt-listchanges</command> en stdout voegt "
"deze toe aan het logbestand. Scheid argumenten met spaties en omsluit "
"argumenten die spaties bevatten met aanhalingstekens. Het commando zal niet "
"worden uitgevoerd met behulp van de shell tenzij de shell is opgenomen in "
"het commando: <command>sh -c 'date ; cat'</commando>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:451
msgid "<option>--reverse</option>"
msgstr "<option>--reverse</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:454
msgid "Show the changelog entries in reverse order."
msgstr "De changelog-vermeldingen in omgekeerde volgorde weergeven."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:460
msgid ""
"<option>--ignore-apt-assume</option>, <option>--ignore-debian-frontend</"
"option>"
msgstr ""
"<option>--ignore-apt-assume</option>, <option>--ignore-debian-frontend</"
"option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:463
msgid ""
"Disable forcing non-interactive frontend in some of the cases described in "
"the \"AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE\" section below."
msgstr ""
"Het afdwingen van een niet-interactieve frontend uitschakelen in sommige "
"gevallen die worden beschreven in het gedeelte \"AUTOMATISCHE "
"FRONTENDMODIFICATIE\" hieronder."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:470
msgid "<option>--titled</option>, <option>--untitled</option>"
msgstr "<option>--titled</option>, <option>--untitled</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:473
msgid "Enable or disable the title at the beginning of the output."
msgstr "De titel aan het begin van de uitvoer in- of uitschakelen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:479
msgid "<option>--select-frontend</option>"
msgstr "<option>--select-frontend</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:482
msgid ""
"Choose frontend interactively.  This option is mainly for testing purposes, "
"please do not use it."
msgstr ""
"Frontend interactief kiezen. Deze optie is voornamelijk voor testdoeleinden, "
"gebruik ze niet."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:493
msgid "AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE"
msgstr "AUTOMATISCHE FRONTENDMODIFICATIE"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:495
msgid ""
"For a better integration with existing package management tools, "
"<command>apt-listchanges</command> tries to detect if package upgrades are "
"done in a non-interactive way, and automatically switches its frontend to "
"'text' when <emphasis>any</emphasis> of the following conditions is "
"satisfied:"
msgstr ""
"Voor een betere integratie met bestaande hulpmiddelen voor pakketbeheer "
"probeert <command>apt-listchanges</command> te detecteren of opwaarderingen "
"van pakketten op een niet-interactieve manier worden uitgevoerd, en schakelt "
"de frontend automatisch over naar 'tekst' wanneer <emphasis>één</emphasis> "
"van de volgende voorwaarden is voldaan:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:501
msgid "the standard output is not connected to terminal;"
msgstr "de standaarduitvoer is niet gekoppeld aan de terminal;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:504
msgid ""
"the <option>--quiet</option> (<option>-q</option>) option is given to "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry> (or <citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>); note however that when the option "
"is used more than once, apt-listchanges switches the frontend to 'mail';"
msgstr ""
"de optie <option>--quiet</option> (<option>-q</option>) werd meegegeven aan "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry> (of <citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>); merk echter op dat wanneer de "
"optie meer dan eens wordt gebruikt, apt-listchanges de frontend op 'mail' "
"zet;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:511
msgid ""
"the <option>--assume-yes</option> (<option>-y</option>) option is given to "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>;"
msgstr ""
"de optie <option>--assume-yes</option> (<option>-y</option>) werd meegegeven "
"aan <citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum></citereventry>;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:516
msgid ""
"the <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> environment variable is set to "
"\"noninteractive\", and <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTED</envar> is not set."
msgstr ""
"de omgevingsvariabele <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> is ingesteld op "
"\"noninteractive\" en <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTED</envar> is niet "
"ingesteld."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:522
msgid ""
"For backward compatibility purposes the last two of the above checks can be "
"disabled either with \"ignore_apt_assume=true\" or "
"\"ignore_debian_frontend=true\" configuration file entries (see "
"\"CONFIGURATION FILE\" below) or by using the command line options: "
"<option>--ignore-apt-assume</option> or <option>--ignore-debian-frontend</"
"option>."
msgstr ""
"Omwille van achterwaartse compatibiliteit kunnen de laatste twee van de "
"bovenstaande controles worden uitgeschakeld met de vermeldingen "
"\"ignore_apt_assume=true\" of \"ignore_debian_frontend=true\" in het "
"configuratiebestand (zie \"CONFIGURATIEBESTAND\" hieronder) of met behulp "
"van de commandoregelopties <option>--ignore-apt-assume</option> of <option>--"
"ignore-debian-frontend</option>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:528
msgid ""
"Please also note that the \"mail\" frontend is already non-interactive one, "
"so it is never switched to the \"text\" frontend."
msgstr ""
"Houd er ook rekening mee dat de frontend \"mail\" al niet-interactief is, en "
"dat deze dus nooit wordt omgeschakeld naar de frontend \"text\"."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:532
msgid ""
"Additionally <command>apt-listchanges</command> overrides X11-based "
"frontends (\"gtk\", \"xterm-pager\", \"xterm-browser\") with \"pager\" (or "
"\"browser\" in case of \"xterm-browser\") when the environment variable "
"<envar>DISPLAY</envar> is not set."
msgstr ""
"Bovendien overschrijft <command>apt-listchanges</command> op X11 gebaseerde "
"frontends (\"gtk\", \"xterm-pager\", \"xterm-browser\") met \"pager\" (of "
"\"browser\" in het geval van \"xterm-browser\") wanneer de "
"omgevingsvariabele <envar>DISPLAY</envar> niet is ingesteld."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:538
msgid ""
"Please note that these silent frontends are not subject to the overrides: "
"syslog log"
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat de volgende stille frontends niet onderhevig zijn "
"aan de modificaties: syslog log"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:545
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "CONFIGURATIEBESTAND"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:547
msgid ""
"<command>apt-listchanges</command> reads its configuration from the "
"<filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>.  The file consists of "
"<replaceable>sections</replaceable> with names enclosed in the square "
"brackets.  Each section should contain lines in the <replaceable>key</"
"replaceable>=<replaceable>value</replaceable> format.  Lines starting with "
"the \"#\" sign are treated as comments and ignored.  Files named "
"<filename><replaceable>name</replaceable>.conf</filename> in the <filename>/"
"etc/apt/listchanges.conf.d</filename> directory are also read in the same "
"way and override values set in the main configuration file."
msgstr ""
"<command>apt-listchanges</command> leest zijn configuratie uit <filename>/"
"etc/apt/listchanges.conf</filename>. Het bestand bestaat uit "
"<replaceable>secties</replaceable> met namen tussen vierkante haken. Elke "
"sectie moet regels bevatten in de indeling <replaceable>sleutel</"
"replaceable>=<replaceable>waarde</replaceable>. Regels die beginnen met het "
"teken \"#\" worden behandeld als commentaar en genegeerd. Bestanden met de "
"naam <filename><replaceable>naam</replaceable>.conf</filename> in de map "
"<filename>/etc/apt/listchanges.conf.d</filename> worden ook op dezelfde "
"manier gelezen en overschrijven waarden die in het hoofdconfiguratiebestand "
"zijn ingesteld."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:559
msgid ""
"<replaceable>Section</replaceable> is a name of profile that can be used as "
"parameter of the <option>--profile</option> option."
msgstr ""
"<replaceable>Sectie</replaceable> is een naam van een profiel dat kan worden "
"gebruikt als parameter van de <optie>--profile</optie>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:563
msgid ""
"The configuration of the \"apt\" section can be managed by "
"<citerefentry><refentrytitle>debconf</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry>, and most of the settings there can be changed "
"with the help of the <command>dpkg-reconfigure apt-listchanges</command> "
"command."
msgstr ""
"De configuratie van de sectie \"apt\" kan worden beheerd met "
"<citerefentry><refentrytitle>debconf</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry> en de meeste instellingen daar kunnen worden "
"gewijzigd met behulp van het commando <command>dpkg-reconfigure apt-"
"listchanges</command>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:569
msgid ""
"<replaceable>Key</replaceable> is a name of some command-line option (except "
"for <option>--apt</option>, <option>--profile</option>, <option>--help</"
"option>) with the initial hyphens removed, and the remaining hyphens "
"translated to underscores, for example: \"email_format\" or \"save_seen\"."
msgstr ""
"<replaceable>Sleutel</replaceable> is een naam van een commandoregeloptie "
"(behalve <option>--apt</option>, <option>--profile</option>, <option>--help</"
"option>) waarbij de voorafgaande koppeltekens worden verwijderd en de "
"overige koppeltekens omgezet worden naar onderstrepingstekens, bijvoorbeeld: "
"\"email_format\" of \"save_seen\"."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:576
msgid ""
"<replaceable>Value</replaceable> represents the value of the corresponding "
"option.  For command-line options that do not take argument, like \"confirm"
"\" or \"headers\", the <replaceable>value</replaceable> should be set either "
"to \"1\", \"yes\", \"true\", and \"on\" in order to enable the option, or to "
"\"0\", \"no\", \"false\", and \"off\" to disable it."
msgstr ""
"<replaceable>Waarde</replaceable> staat voor de waarde van de "
"overeenkomstige optie. Voor commandoregelopties die geen argument hebben, "
"zoals \"confirm\" of \"headers\", moet de <replaceable>value</replaceable> "
"worden ingesteld op \"1\", \"yes\", \"true\" of \"on\" om de optie in te "
"schakelen en op \"0\", \"no\", \"false\" of \"off\" om deze uit te schakelen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:583
msgid ""
"Additionally <replaceable>key</replaceable> can be one of the following "
"keywords: \"browser\", \"pager\" or \"xterm\".  The <replaceable>value</"
"replaceable> of such configuration entry should be the name of an "
"appropriate command, eventually followed by its arguments, for example: "
"\"pager=less -R\"."
msgstr ""
"Bovendien kan <replaceable>sleutel</replaceable> een van de volgende "
"trefwoorden zijn: \"browser\", \"pager\" of \"xterm\". De "
"<replaceable>waarde</replaceable> van een dergelijk configuratie-item moet "
"de naam zijn van een passend commando, eventueel gevolgd door de argumenten "
"ervan, bijvoorbeeld: \"pager=less -R\"."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><example><title>
#: apt-listchanges.xml:590
msgid "Example configuration file"
msgstr "Voorbeeld van een configuratiebestand"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><example><programlisting>
#: apt-listchanges.xml:592
#, no-wrap
msgid ""
"[cmdline]\n"
"frontend=pager\n"
"\n"
"[apt]\n"
"frontend=xterm-pager\n"
"email_address=root\n"
"confirm=1\n"
"\n"
"[custom]\n"
"frontend=browser\n"
"browser=mozilla\n"
msgstr ""
"[cmdline]\n"
"frontend=pager\n"
"\n"
"[apt]\n"
"frontend=xterm-pager\n"
"email_address=root\n"
"confirm=1\n"
"\n"
"[custom]\n"
"frontend=browser\n"
"browser=mozilla\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><example>
#: apt-listchanges.xml:591
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:606
msgid ""
"The above configuration file specifies that in command-line mode, the "
"default frontend should be \"pager\".  In apt mode, the xterm-pager frontend "
"is default, a copy of the changelogs (if any) should be emailed to root, and "
"apt-listchanges should ask for confirmation.  If apt-listchanges is invoked "
"with --profile=custom, the browser frontend will be used, and invoke mozilla."
msgstr ""
"Het bovenstaande configuratiebestand geeft aan dat in de modus cmdline, de "
"frontend standaard \"pager\" moet zijn. In de modus apt is de frontend xterm-"
"pager standaard, een kopie van de changelogs (als er changelogs zijn) moet "
"worden gemaild naar root en apt-listchanges moet om bevestiging vragen. Als "
"apt-listchanges wordt aangeroepen met --profile=custom, zal de frontend "
"browser worden gebruikt en zal mozilla aanroepen worden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:616
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OMGEVING"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:620
msgid "APT_LISTCHANGES_FRONTEND"
msgstr "APT_LISTCHANGES_FRONTEND"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:621
msgid "Frontend to use."
msgstr "Te gebruiken frontend."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:627
msgid "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME"
msgstr "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:628
msgid ""
"The value of the first existing of the above variables will be used as the "
"name of user to switch to when running commands spawned by the \"browser\", "
"\"xterm-browser\", and \"xterm-pager\" frontends if <command>apt-"
"listchanges</command> is started by a privileged user."
msgstr ""
"De waarde van de eerste variabele van de bovenstaande variabelen die "
"bestaat, zal worden gebruikt als de naam van de gebruiker waarnaar moet "
"worden overgeschakeld bij het uitvoeren van opdrachten die worden "
"voortgebracht door de frontends \"browser\", \"xterm-browser\" en \"xterm-"
"pager\" als <command>apt-listchanges</command> wordt gestart door een "
"bevoorrechte gebruiker."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:638
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:639
msgid ""
"If set to \"noninteractive\", then it can force <command>apt-listchanges</"
"command> to use non-interactive frontend, see the \"AUTOMATIC FRONTEND "
"OVERRIDE\" section for details."
msgstr ""
"Indien ingesteld op \"noninteractive\" kan dit het commando <command>apt-"
"listchanges</command> dwingen om een niet-interactieve frontend te "
"gebruiken, zie de sectie \"AUTOMATISCHE FRONTENDMODIFICATIE\" voor details."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:648
msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:649
msgid ""
"Used by the browser frontend, should be set to a command expecting a file: "
"URL for an HTML file to display."
msgstr ""
"Gebruikt door de frontend browser; moet worden ingesteld op een commando dat "
"een URL verwacht in de vorm van file: voor de URL van een HTML-bestand dat "
"moet worden weergegeven."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:658
msgid "PAGER"
msgstr "PAGER"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:659
msgid "Used by the pager frontend."
msgstr "Gebruikt door de frontend pager."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:665
msgid "APT_HOOK_INFO_FD"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:666
msgid ""
"File descriptor to read package names from in the <option>--apt</option> "
"mode.  (Apt is expected to set this variable to a proper file descriptor "
"number)."
msgstr ""
"Bestandsindicator om pakketnamen van te lezen in de modus <option>--apt</"
"option>. (Apt wordt verondersteld deze variabele in te stellen op een "
"correct bestandsindicatornummer)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:674
msgid "FILES"
msgstr "BESTANDEN"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:678
msgid "/etc/apt/listchanges.conf"
msgstr "/etc/apt/listchanges.conf"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:679
msgid "Configuration file."
msgstr "Configuratiebestand."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:683
msgid "/etc/apt/listchanges.conf.d/*.conf"
msgstr "/etc/apt/listchanges.conf.d/*.conf"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:684
msgid "Configuration file override files."
msgstr "Configuratiebestandsmodificatiebestanden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:688
msgid "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges"
msgstr "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:689
msgid "File used for registering apt-listchanges into apt system."
msgstr ""
"Bestand dat wordt gebruikt voor het registreren van apt-listchanges in het "
"apt-systeem."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:693
msgid "/var/lib/apt/listchanges.db"
msgstr "/var/lib/apt/listchanges.db"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:694
msgid "Database used for save-seen."
msgstr "Database gebruikt voor save-seen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:700
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:703
msgid "apt-listchanges was written by Matt Zimmerman &lt;mdz@debian.org&gt;"
msgstr ""
"apt-listchanges is geschreven door Matt Zimmerman &lt;mdz@debian.org&gt;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:707
msgid "The current maintainer is Robert Luberda &lt;robert@debian.org&gt;"
msgstr "De huidige beheerder is Robert Luberda &lt;robert@debian.org&gt;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:713
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:716
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"

Reply to: