Dag iedereen, In het git-archief debian-edu-doc werd de vertaling van documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po bijgewerkt. In bijlage een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po index 8ffc034f..1b4bf5df 100644 --- a/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po +++ b/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po @@ -6,13 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n" -<<<<<<< Updated upstream -"POT-Creation-Date: 2018-10-21 09:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-10 22:08+0200\n" -======= -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 20:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 12:50+0200\n" ->>>>>>> Stashed changes +"POT-Creation-Date: 2018-10-28 10:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 11:03+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -200,7 +195,6 @@ msgid "The Debian Edu network topology" msgstr "Netwerktopologie van Debian Edu" #. type: Content of: <article><section><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup " #| "of a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main " @@ -228,7 +222,9 @@ msgstr "" "schijfloze werkstations) toe te voegen. Het aantal werkstations kan zo groot " "of zo klein zijn als u wenst (gaande van nul tot zeer veel). Hetzelfde geldt " "voor de LTSP-servers, die elk op een apart netwerk zitten, zodat het verkeer " -"tussen de clients en de LTSP-server de andere netwerkdiensten niet hindert." +"tussen de clients en de LTSP-server de andere netwerkdiensten niet hindert. " +"Een gedetailleerde uitleg over LTSP is te vinden in <link linkend=" +"\"NetworkClients\">het betreffende HowTo</link>-hoofdstuk." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -1589,14 +1585,10 @@ msgstr "" "Downloaden van de installatiemedia voor Debian Edu 10+edu0, codenaam Buster" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "netinstall CD images for amd64 or i386" msgstr "netinstall cd-images voor amd64 en i386" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "These images are still under development - check <ulink url=\"https://wiki." "debian.org/DebianEdu/Status/Buster\"/>" @@ -1605,11 +1597,6 @@ msgstr "" "\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster\"/>" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "The netinstall CD, which also can be used for installation from USB flash " "drives, is suitable to install amd64 or i386 machines. As the name implies, " @@ -1621,9 +1608,6 @@ msgstr "" "internet nodig voor de installatie. Het image wordt beschikbaar gesteld via" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/amd64/iso-cd/debian-" "edu-testing-amd64-netinst.iso\">debian-edu-testing-amd64-netinst.iso</ulink>" @@ -1632,9 +1616,6 @@ msgstr "" "edu-testing-amd64-netinst.iso\">debian-edu-testing-amd64-netinst.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-" "builds/amd64/iso-cd/debian-edu-testing-amd64-netinst.iso debian-edu-testing-" @@ -1649,29 +1630,22 @@ msgid "and" msgstr "en" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy msgid "" "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/debian-" "edu-testing-i386-netinst.iso\">debian-edu-testing-i386-netinst.iso</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-10+edu0-CD." -"iso\">debian-edu-10+edu0-CD.iso</ulink>" +"<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/debian-" +"edu-testing-i386-netinst.iso\">debian-edu-testing-i386-netinst.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy msgid "" "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-" "builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-" "i386-netinst.iso</computeroutput>" msgstr "" -"<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-" -"edu-10+edu0-CD.iso ./debian-edu-10+edu0-CD.iso </computeroutput>" +"<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-" +"builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-" +"i386-netinst.iso</computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "USB drive ISO image for i386 and amd64" @@ -1692,12 +1666,13 @@ msgstr "" "andere images kunt u het downloaden met HTTP of rsync via:" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> -#, fuzzy #| msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>" msgid "" "This image does not yet work, see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/" "DebianEdu/Status/Buster\"/>" -msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>" +msgstr "" +"Dit image werkt momenteel nog niet; zie <ulink url=\"https://wiki.debian.org/" +"DebianEdu/Status/Buster\"/>" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sources" @@ -9010,48 +8985,6 @@ msgid "Contribute" msgstr "Meewerken" #. type: Content of: <article><section><section><title> -msgid "Let us know you exist" -msgstr "Maak u kenbaar" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> -msgid "./images/worldmap.png" -msgstr "./images/worldmap.png" - -#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> -msgid "" -"http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=en&image=worldmap." -"png" -msgstr "" -"http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=en&image=worldmap." -"png" - -#. type: Content of: <article><section><section><para> -msgid "" -"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of " -"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates " -"us very much and therefore is already a valuable contribution." -msgstr "" -"Gebruikers van Debian Edu vindt men overal ter wereld. Een zeer eenvoudige " -"manier om mee te werken, is u kenbaar te maken als gebruiker van Debian Edu. " -"Dit motiveert ons enorm en is daarom alleen al een waardevolle bijdrage." - -#. type: Content of: <article><section><section><para> -msgid "" -"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the " -"system to help the users find each other, and also to have an idea about " -"where the users of the distribution are located. Please let us know about " -"your installation, by registering in this database. To register your " -"school, <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools\">use " -"this web form</ulink>." -msgstr "" -"Het Debian-Eduproject houdt een gegevensbank bij van scholen en gebruikers " -"van het systeem, om gebruikers te helpen om elkaar te vinden en ook om een " -"idee te hebben van waar de gebruikers van de uitgave te situeren zijn. " -"Informeer ons alstublieft over uw installatie door u in de gegevensbank te " -"registreren. Gebruik <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/" -"ReferenceSchools\">dit webformulier</ulink> om uw school te registreren." - -#. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Contribute locally" msgstr "Meewerken op lokaal vlak" @@ -11292,6 +11225,45 @@ msgstr "" "Meer informatie over nog oudere uitgaven vindt men op <ulink url=\"http://" "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part