Dag Maarten, Maarten@posteo.de schreef op do 10-05-2018 om 22:00 [+0200]: > Hallo iedereen, > > Hierbij vindt men: > - de herziene versie: partners.nl.po > > > Met vriendelijke groet, > > Maarten. Ik heb je herwerking van partners.nl.po nagelezen. In sommige gevallen is de vertaling die jij voorstelt een verbetering tegenover de huidige versie van de vertaling, waarvoor dank. Het door jou aangeleverde po-bestand bevat echter opmaakfouten. Het commando msgfmt --check -o /dev/null partners.nl.po geeft onderstaande uitvoer: partners.nl.po:505:21: syntax error partners.nl.po:505: sleutelwoord 'a' is onbekend partners.nl.po:543:52: syntax error partners.nl.po:543: sleutelwoord 'A' is onbekend msgfmt: 4 fatale fouten gevonden De foutmelding op regel 505 heeft met dit te maken: Het bedrijf host het "<a href=\ ^ fout De foutmelding op regel 543 heeft hiermee te maken: Neem voor meer informatie contact op via "<A HREF= ^ fout Ik vermoed dat deze fouten er ingeslopen zijn omdat je geen po-editor gebruikt hebt. Een po-editor heeft nog wel andere voordelen. Zo vult hij in jouw plaats het datumveld "PO-Revision-Date:" op de gebruikelijke manier in. Ook merkte ik dat je op een aantal plaatsen het mark-uppaar <q></q> vervangen hebt door enkele aanhalingstekens (''). Dit is een regressie. Eigenlijk is de omgekeerde beweging bezig wat de web-pagina's van Debian betreft. We zouden ons daar best aan blijven houden. Voorts nog enkele kleinere zaken: Op regel 107 staat in de moedertekst: managed & cloud services De ampersand maakt de lezer duidelijk dat hij dit als één element moet bekijken binnen de volledige opsomming waartoe het behoort. In de vertaling is die & weggevallen. Op regel 156: <a href="https://wiki.debian.orgen">; ^^ (en schrappen) Op regel 646 gebruik je niet 1€ zoals het origineel maar vervang je het door 1 euro. Waarom zou je dit willen doen? -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part