Dag iedereen, De originele tekst van het hoofdstuk using-d-i van de Installatiehandleiding heeft een kleine aanvulling gekregen. De Nederlandse vertaling werd hieraan aangepast. In bijlage een diff-bestand waarin de aanpassingen zichtbaar zijn. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index 77ec0c40c..5e9dfd78f 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -1,22 +1,22 @@ -# Dutch translation of d-i-manual_using-d-i -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. +# Dutch translation of the Debian Installation Guide. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" +"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-07 09:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-27 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 22:31+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 #, no-c-format msgid "Using the &debian; Installer" @@ -1282,27 +1282,27 @@ msgstr "Het ISO-image met het &debian; installatiesysteem opzoeken" msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " "a moment where you need to find and mount the &debian; Installer iso image " "in order to get the rest of the installation files. The component " "<command>iso-scan</command> does exactly this." msgstr "" "Als u de <emphasis>hd-media</emphasis>-installatiemethode gebruikt, komt er " "een moment waarop u het ISO-image met het &debian; installatiesysteem zult " "moeten lokaliseren en aankoppelen om het restant van de installatiebestanden " "te laden. Dit is de taak van de component <command>iso-scan</command>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:716 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block " #| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and " #| "sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> " #| "(or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first " #| "attempt scans only files in the root directory and in the first level of " #| "subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</" #| "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</" #| "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/" #| "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image " #| "has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to " #| "determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the " #| "former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks " @@ -1311,39 +1311,40 @@ msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " "(e.g. partitions and logical volumes) which have some known filesystem on " "them and sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</" "filename> (or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the " "first attempt scans only files in the root directory and in the first level " "of subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</" "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</" "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/" "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image has " "been found, <command>iso-scan</command> checks its content to determine if " "the image is a valid &debian; iso image or not. In the former case we are " "done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image." msgstr "" -"Allereerst zal <command>iso-scan</command> automatisch alle blok-apparaten(d." -"w.z. partities) die een bekend bestandssysteem hebben, aankoppelen en deze " -"achtereenvolgens doorzoeken op bestanden met een extensie <filename>.iso</" -"filename> (of <filename>.ISO</filename>). Merk op dat tijdens de eerste " -"poging alleen de hoogste twee niveau's van de mapstructuur zullen worden " -"doorzocht (d.w.z. dat bijvoorbeeld <filename>/<replaceable>willekeurig</" -"replaceable>.iso</filename> en <filename>/data/<replaceable>willekeurig</" -"replaceable>.iso</filename> gevonden zullen worden, maar bijvoorbeeld niet " -"<filename>/data/tmp/<replaceable>willekeurig</replaceable>.iso</filename>). " -"Nadat een ISO-image gevonden werd, controleert <command>iso-scan</command> " -"de inhoud ervan om na te gaan of het image een geldig &debian; ISO-image is " -"of niet. In het eerste geval zijn we klaar, in het tweede geval zoekt " -"<command>iso-scan</command> verder naar een image." +"Allereerst zal <command>iso-scan</command> automatisch alle blok-apparaten " +"(d.w.z. partities en logische volumes) met daarop een bekend " +"bestandssysteem, aankoppelen en deze achtereenvolgens doorzoeken op " +"bestanden met een extensie <filename>.iso</filename> (en trouwens ook " +"<filename>.ISO</filename>). Merk op dat tijdens de eerste poging alleen de " +"hoogste twee niveau's van de mapstructuur zullen worden doorzocht (d.w.z. " +"dat bijvoorbeeld <filename>/<replaceable>willekeurig</replaceable>.iso</" +"filename> en <filename>/data/<replaceable>willekeurig</replaceable>.iso</" +"filename> gevonden zullen worden, maar bijvoorbeeld niet <filename>/data/tmp/" +"<replaceable>willekeurig</replaceable>.iso</filename>). Nadat een ISO-image " +"gevonden werd, controleert <command>iso-scan</command> de inhoud ervan om na " +"te gaan of het image een geldig &debian; ISO-image is of niet. In het eerste " +"geval zijn we klaar, in het tweede geval zoekt <command>iso-scan</command> " +"verder naar een image." #. Tag: para #: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " "<command>iso-scan</command> will ask you whether you would like to perform a " "more thorough search. This pass doesn't just look into the topmost " "directories, but really traverses whole filesystem." msgstr "" "Als de eerste poging om een ISO-installatie-image te vinden faalt, zal " "<command>iso-scan</command> u vragen of u een meer uitgebreide zoektocht " "wilt laten uitvoeren. Tijdens deze poging zal niet alleen in de hoogste " @@ -1370,26 +1371,34 @@ msgstr "" "console zonder het systeem opnieuw op te starten." #. Tag: para #: using-d-i.xml:749 #, no-c-format msgid "" "Note that the partition (or disk) hosting the ISO image can't be reused " "during the installation process as it will be in use by the installer. To " "work-around this, and provided that you have enough system memory, the " "installer can copy the ISO image into RAM before mounting it. This is " "controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> " "debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)." msgstr "" +"Merk op dat de partitie (of schijf) waarop het ISO-image staat tijdens het " +"installatieproces niet hergebruikt kan worden, aangezien deze gebruik wordt " +"door het installatieprogramma. Om hieraan een mouw te passen en in de " +"veronderstelling dat u over voldoende systeemgeheugen beschikt, kan het " +"installatieprogramma het ISO-image naar het RAM-geheugen kopiëren voordat " +"het aangekoppeld wordt. Dit wordt geregeld door de debconf-vraag met lage " +"prioriteit <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> (deze wordt enkel " +"gesteld als aan de geheugenvereisten voldaan wordt)." #. Tag: title #: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Het netwerk configureren" #. Tag: para #: using-d-i.xml:772 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " "network device, you'll be asked to choose which device will be your "
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part