Dag iedereen, De handleiding en de Nederlandse vertaling ervan werden bijgewerkt in het git-archief. In bijlage het diff-bestand met het verschil met de situatie op het ogenblik van de vorige bijwerking van de Nederlandse vertaling. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po index 2ac38a57..9df843f3 100644 --- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po +++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-07 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-13 21:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-23 22:09+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -3539,17 +3539,6 @@ msgstr "" "net groupmap add unixgroup=NIEUWE_GROEP type=domain ntgroup=\"NIEUWE_GROEP\"\\\n" " comment=\"BESCHRIJVING VAN DE NIEUWE_GROEP\"" -#. type: Content of: <article><section><section><section><para> -msgid "" -"This is explained in more detail in the <link linkend=\"NetworkClients--" -"Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration" -"\">HowTo/NetworkClients</link> chapter of this manual." -msgstr "" -"Een meer gedetailleerde uitleg hierover vindt u in het hoofdstuk <link " -"linkend=\"NetworkClients--" -"Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration" -"\">HowTo/NetwerkClients</link> van deze handleiding." - #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Machine Management with GOsa²" msgstr "Het beheer van machines met GOsa²" @@ -8143,42 +8132,6 @@ msgstr "Gebruikersgroepen in Windows" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" -"Groupmaps must also be added for any other user group you add through " -"<computeroutput>GOsa²</computeroutput>. If you want your user groups to be " -"available in Windows, e.g. for netlogon scripts or other group dependant " -"actions, you can add them using variations of the following command. Samba " -"will function without these groupmaps, but Windows machines won't be group-" -"aware." -msgstr "" -"Voor elke gebruikersgroep die u via <computeroutput>GOsa²</computeroutput> " -"aanmaakt, moet u ook onder Samba een overeenkomstige groep (\"groupmaps\") " -"aanmaken. Indien u wenst dat uw gebruikersgroepen ook onder Windows " -"beschikbaar zijn, bijvoorbeeld voor scripts van netlogon of voor andere " -"acties die groepsgebonden zijn, moet u ze aanmaken via een of andere " -"variatie op het volgende commando. Ook zonder deze groupmaps zal Samba " -"functioneren, maar Windowsmachines zullen geen weet hebben van groepen." - -#. type: CDATA -#, no-wrap -msgid "" -"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n" -" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n" -" comment=\"All students in the school\"" -msgstr "" -"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n" -" type=domain ntgroup=\"students\" \\\n" -" comment=\"Alle leerlingen van de school\"" - -#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> -msgid "" -"FIXME: It would be even better to first/also explain user groups for Windows " -"with GOsa² (and then show an example for the command line)" -msgstr "" -"FIXME: it would be even better to first/also explain user groups for Windows " -"with GOsa² (and then show an example for the command line)" - -#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> -msgid "" "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool " "<computeroutput>IFMEMBER.EXE</computeroutput> from Microsoft. Then you can " "use this for example in the logon script which resides on the main server in " @@ -8737,10 +8690,105 @@ msgid "" "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac " "or Linux." msgstr "" -"Sommige gemeenten bieden een dienst extern bureaublad aan, zodat studenten " +"Sommige gemeenten bieden een dienst 'extern bureaublad' aan, zodat studenten " "en leerkrachten toegang krijgen tot Skolelinux van thuis uit met een " "Windowscomputer, een Maccomputer of een Linuxcomputer." +#. type: Content of: <article><section><section><section><para> +msgid "" +"Xrdp comes without sound support; to compile the required modules this " +"script could be used." +msgstr "" +"Xrdp wordt zonder ondersteuning voor geluid geleverd; om de nodige modules " +"te compileren zou u het volgende script kunnen gebruiken." + +#. type: CDATA +#, no-wrap +msgid "" +"#!/bin/bash\n" +" # Script to compile / recompile xrdp PulseAudio modules.\n" +" # The caller needs to be root or a member of the sudo group.\n" +" # Also, /etc/apt/sources.list must contain a valid deb-src line.\n" +" set -e\n" +" if [[ $UID -ne 0 ]] ; then \n" +" if ! groups | egrep -q sudo ; then\n" +" echo \"ERROR: You need to be root or a sudo group member.\"\n" +" exit 1\n" +" fi\n" +" fi\n" +" if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" +" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n" +" exit 1\n" +" fi\n" +" TMP=$(mktemp -d)\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" +" sudo apt -q update\n" +" # Get sources and build dependencies:\n" +" sudo apt -q install dpkg-dev\n" +" cd $TMP\n" +" apt -q source pulseaudio xrdp\n" +" sudo apt -q build-dep pulseaudio xrdp\n" +" # For pulseaudio 'configure' is all what is needed:\n" +" cd pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/\n" +" ./configure\n" +" # Adjust pulseaudio modules Makefile (needs absolute path)\n" +" # and build the pulseaudio modules.\n" +" cd $TMP/xrdp-$XRDP_UPSTREAM_VERSION/sesman/chansrv/pulse/\n" +" sed -i 's/^PULSE/#PULSE/' Makefile\n" +" sed -i \"/#PULSE_DIR/a \\\n" +" PULSE_DIR = $TMP/pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION\" Makefile\n" +" make\n" +" # Copy modules to Pulseaudio modules directory, adjust rights.\n" +" sudo cp *.so /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/\n" +" sudo chmod 644 /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/module-xrdp*\n" +" # Restart xrdp, now with sound enabled.\n" +" sudo service xrdp restart" +msgstr "" +"#!/bin/bash\n" +" # Script om de PulseAudio-modules voor xrd\n" +" # te compileren / hercompileren.\n" +" # De uitvoerder ervan moet root of lid van de sudo-groep zijn.\n" +" # Ook moet /etc/apt/sources.list\n" +" # een geldige deb-src-regel bevatten.\n" +" set -e\n" +" if [[ $UID -ne 0 ]] ; then \n" +" if ! groups | egrep -q sudo ; then\n" +" echo \"FOUT: U moet root of lid van de sudo-groep zijn.\"\n" +" exit 1\n" +" fi\n" +" fi\n" +" if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" +" echo \"FOUT: Zorg voor een deb-src-regel in /etc/apt/sources.list.\"\n" +" exit 1\n" +" fi\n" +" TMP=$(mktemp -d)\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" +" sudo apt -q update\n" +" # Broncode en bouwvereisten ophalen:\n" +" sudo apt -q install dpkg-dev\n" +" cd $TMP\n" +" apt -q source pulseaudio xrdp\n" +" sudo apt -q build-dep pulseaudio xrdp\n" +" # Voor pulseaudio moet enkel 'configure' gebeuren:\n" +" cd pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/\n" +" ./configure\n" +" # Aanpassen van de Makefile voor de pulseaudio-modules\n" +" # (het absoluut pad is vereist)\n" +" # en bouwen van de pulseaudio-modules.\n" +" cd $TMP/xrdp-$XRDP_UPSTREAM_VERSION/sesman/chansrv/pulse/\n" +" sed -i 's/^PULSE/#PULSE/' Makefile\n" +" sed -i \"/#PULSE_DIR/a \\\n" +" PULSE_DIR = $TMP/pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION\" Makefile\n" +" make\n" +" # Modules kopiëren naar de map voor Pulseaudio-modules,\n" +" # rechten aanpassen.\n" +" sudo cp *.so /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/\n" +" sudo chmod 644 /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/module-xrdp*\n" +" # Herstarten van xrdp, nu met ondersteuning voor geluid.\n" +" sudo service xrdp restart" + #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Available Remote Desktop clients" msgstr "Beschikbare clients voor verbinding met een extern bureaublad" @@ -8792,35 +8840,6 @@ msgstr "" "de Citrix ICA-client </ulink> waarmee vanuit Skolelinux verbinding gemaakt " "kan worden met een Windows terminalserver." -#. type: Content of: <article><section><section><para> -msgid "" -"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are " -"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over " -"here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the " -"history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto " -"and putting it under the GPL.)" -msgstr "" -"De HowTo's van <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> zijn " -"ofwel gebruikersgericht, ofwel gericht op ontwikkelaars. Laten we de HowTo's " -"die op gebruikers gericht zijn naar hier verplaatsen (en ze ginds " -"verwijderen)! (Maar eerst moeten de auteurs ervan (via de geschiedenis van " -"de webpagina's zijn ze te achterhalen) gevraagd worden of ze het goed vinden " -"om de howto's te verplaatsen en ze onder een GPL-licentie te plaatsen.)" - -#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> -msgid "" -"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>" -msgstr "" -"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>" - -#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> -msgid "" -"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation" -"\"/>" -msgstr "" -"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation" -"\"/>" - #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Samba in Debian Edu" msgstr "Samba in Debian Edu" @@ -9282,11 +9301,16 @@ msgid "Monitoring pupils" msgstr "Leerlingen opvolgen" #. type: Content of: <article><section><section><para> -#| msgid "" -#| "Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian." -#| "org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink> to supervise their students. " -#| "See also the <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/home.php\">iTALC " -#| "Homepage</ulink>." +msgid "" +"<emphasis role=\"strong\">Warning</emphasis>: make sure you know the status " +"of the laws about monitoring and restricting computer users' activities in " +"your jurisdiction." +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Waarschuwing</emphasis>: zorg ervoor dat u goed " +"geïnformeerd bent over de wettelijke bepalingen in verband met het opvolgen " +"en beperken van de activiteiten van uw computergebruikers in uw rechtsgebied." + +#. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" "Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian.org/" "stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> or <ulink url=\"https://packages.debian." @@ -9302,14 +9326,36 @@ msgstr "" "sourceforge.net/home.php\">Homepagina van iTALC</ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><para> +msgid "To get full Epoptes support, these steps are required." +msgstr "" +"Om volledige ondersteuning te krijgen voor Epoptes, zijn deze stappen nodig." + +#. type: CDATA +#, no-wrap msgid "" -"<emphasis role=\"strong\">Warning</emphasis>: make sure you know the status " -"of the laws about monitoring and restricting computer users' activities in " -"your jurisdiction." +"# Run on a combi server (and on each additional ltsp server):\n" +"apt update\n" +"apt install epoptes\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 apt update\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 apt install epoptes-client\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 apt install ssvnc\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"# If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead.\n" +"ltsp-update-image" msgstr "" -"<emphasis role=\"strong\">Waarschuwing</emphasis>: zorg ervoor dat u goed " -"geïnformeerd bent over de wettelijke bepalingen in verband met het opvolgen " -"en beperken van de activiteiten van uw computergebruikers in uw rechtsgebied." +"# Uit te voeren op een combi-server\n" +"# (en op alle extra ltsp-servers):\n" +"apt update\n" +"apt install epoptes\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 apt update\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 apt install epoptes-client\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 apt install ssvnc\n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch i386 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"# Als schrijfruimte belangrijk is,\n" +"# gebruik dan eerder 'ltsp-update-image -n'.\n" +"ltsp-update-image" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Restricting pupils' network access" @@ -11657,6 +11703,76 @@ msgstr "" "Meer informatie over nog oudere uitgaven vindt men op <ulink url=\"http://" "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>." +#~ msgid "" +#~ "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> " +#~ "are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific " +#~ "HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors " +#~ "(see the history of those pages to find them) if they are fine with " +#~ "moving the howto and putting it under the GPL.)" +#~ msgstr "" +#~ "De HowTo's van <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> " +#~ "zijn ofwel gebruikersgericht, ofwel gericht op ontwikkelaars. Laten we de " +#~ "HowTo's die op gebruikers gericht zijn naar hier verplaatsen (en ze ginds " +#~ "verwijderen)! (Maar eerst moeten de auteurs ervan (via de geschiedenis " +#~ "van de webpagina's zijn ze te achterhalen) gevraagd worden of ze het goed " +#~ "vinden om de howto's te verplaatsen en ze onder een GPL-licentie te " +#~ "plaatsen.)" + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/" +#~ "LtspDisklessWorkstation\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/" +#~ "LtspDisklessWorkstation\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "This is explained in more detail in the <link linkend=\"NetworkClients--" +#~ "Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration" +#~ "\">HowTo/NetworkClients</link> chapter of this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Een meer gedetailleerde uitleg hierover vindt u in het hoofdstuk <link " +#~ "linkend=\"NetworkClients--" +#~ "Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration" +#~ "\">HowTo/NetwerkClients</link> van deze handleiding." + +#~ msgid "" +#~ "Groupmaps must also be added for any other user group you add through " +#~ "<computeroutput>GOsa²</computeroutput>. If you want your user groups to " +#~ "be available in Windows, e.g. for netlogon scripts or other group " +#~ "dependant actions, you can add them using variations of the following " +#~ "command. Samba will function without these groupmaps, but Windows " +#~ "machines won't be group-aware." +#~ msgstr "" +#~ "Voor elke gebruikersgroep die u via <computeroutput>GOsa²</" +#~ "computeroutput> aanmaakt, moet u ook onder Samba een overeenkomstige " +#~ "groep (\"groupmaps\") aanmaken. Indien u wenst dat uw gebruikersgroepen " +#~ "ook onder Windows beschikbaar zijn, bijvoorbeeld voor scripts van " +#~ "netlogon of voor andere acties die groepsgebonden zijn, moet u ze " +#~ "aanmaken via een of andere variatie op het volgende commando. Ook zonder " +#~ "deze groupmaps zal Samba functioneren, maar Windowsmachines zullen geen " +#~ "weet hebben van groepen." + +#~ msgid "" +#~ "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n" +#~ " type=domain ntgroup=\"students\" \\\n" +#~ " comment=\"All students in the school\"" +#~ msgstr "" +#~ "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n" +#~ " type=domain ntgroup=\"students\" \\\n" +#~ " comment=\"Alle leerlingen van de school\"" + +#~ msgid "" +#~ "FIXME: It would be even better to first/also explain user groups for " +#~ "Windows with GOsa² (and then show an example for the command line)" +#~ msgstr "" +#~ "FIXME: it would be even better to first/also explain user groups for " +#~ "Windows with GOsa² (and then show an example for the command line)" + #~ msgid "Moodle" #~ msgstr "Moodle"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part