Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte versie van het onderdeel installing van de release-notes. Ook in bijlage een diff-bestand met de verschillen met de vorige vertaling. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of the Debian release notes. # Copyright (C) 2011, 2012 The Debian Project. # This file is distributed under the same license as the Debian release notes. # Eric Spreen <eric-debian@ericspreen.nl>, 2011. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes/installing\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 17:35+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. type: Attribute 'lang' of: <chapter> #: en/installing.dbk:8 msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <chapter><title> #: en/installing.dbk:9 msgid "Installation System" msgstr "Installatiesysteem" #. type: Content of: <chapter><para> #: en/installing.dbk:11 msgid "" "The Debian Installer is the official installation system for Debian. It " "offers a variety of installation methods. Which methods are available to " "install your system depends on your architecture." msgstr "" "De \"Debian Installer\" is het officiële installatiesysteem voor Debian. Het " "biedt verscheidene installatiemethoden. Welke methoden beschikbaar zijn om " "uw systeem te installeren hangt af van uw architectuur." #. type: Content of: <chapter><para> #: en/installing.dbk:16 msgid "" "Images of the installer for &releasename; can be found together with the " "Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</" "ulink>." msgstr "" "Images van de installer voor &releasename; kunnen samen met de " "installatiehandleiding worden gevonden op de <ulink url=\"&url-installer;" "\">Website van Debian</ulink>." #. type: Content of: <chapter><para> #: en/installing.dbk:21 msgid "" "The Installation Guide is also included on the first CD/DVD of the official " "Debian CD/DVD sets, at:" msgstr "" "De installatiehandleiding is ook opgenomen op de eerste CD/DVD van de " "officiële Debian CD/DVD-serie onder:" #. type: Content of: <chapter><screen> #: en/installing.dbk:25 #, no-wrap msgid "/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n" msgstr "/doc/install/manual/<replaceable>taal</replaceable>/index.html\n" #. type: Content of: <chapter><para> #: en/installing.dbk:28 msgid "" "You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata" "\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues." msgstr "" "Het is aangeraden om ook de <ulink url=\"&url-installer;index#errata" "\">errata</ulink> bij de \"Debian Installer\" te bekijken voor een lijst met " "bekende problemen." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/installing.dbk:33 msgid "What's new in the installation system?" msgstr "Nieuwigheden in het installatiesysteem" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/installing.dbk:35 #| msgid "" #| "There has been a lot of development on the Debian Installer since its " #| "first official release with &debian; 3.1 (sarge) resulting in both " #| "improved hardware support and some exciting new features." msgid "" "There has been a lot of development on the Debian Installer since its " "previous official release with &debian; &oldrelease;, resulting in both " "improved hardware support and some exciting new features." msgstr "" "Het Debian Installatiesysteem is op veel punten verder ontwikkeld sinds zijn " "vorige officiële uitgave met &debian; &oldrelease;. Dit heeft geleid tot " "zowel betere hardware-ondersteuning als een aantal opmerkelijke nieuwe " "functies." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/installing.dbk:41 msgid "" "In these Release Notes we'll only list the major changes in the installer. " "If you are interested in an overview of the detailed changes since " "&oldreleasename;, please check the release announcements for the " "&releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's " "<ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>." msgstr "" "In deze notities bij de release zullen we enkel de grote veranderingen in " "het installatiesysteem vermelden. Indien u geïnteresseerd bent in een " "gedetailleerd overzicht van de veranderingen sinds &oldreleasename;, " "raadpleeg dan de aankondigingen bij de beta- en RC-uitgaven voor " "&releasename;. Deze zijn te vinden op de <ulink url=\"&url-installer-news;" "\">pagina met de historiek van de nieuwsberichten</ulink> van het Debian " "Installatiesysteem." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/installing.dbk:49 msgid "Major changes" msgstr "Belangrijkste veranderingen" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:90 msgid "Removed ports" msgstr "Verwijderde architecturen" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:100 msgid "New ports" msgstr "Nieuwe architecturen" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:103 msgid "" "Support for the 'mips64el' architecture has been added to the installer." msgstr "" "Ondersteuning voor de architectuur 'mips64el' werd toegevoegd in het " "installatiesysteem." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:110 msgid "Graphical installer" msgstr "Grafische versie van het installatiesysteem" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:113 msgid "" "The graphical installer is now the default on supported platforms. The text " "installer is still accessible from the very first menu, or if the system has " "limited capabilities." msgstr "" "Op platformen waarop de grafische versie van het installatiesysteem " "ondersteund wordt, is die versie voortaan standaard. U kunt nog steeds naar " "de tekstgeoriënteerde versie van het installatiesysteem gaan vanuit het " "openingsscherm van het installatiesysteem of als het systeem slechts " "beperkte mogelijkheden heeft." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:121 msgid "The kernel flavor has been bumped to i686" msgstr "De kernelvariant werd opgetrokken naar i686" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:124 msgid "" "The kernel flavor \"i586\" has been renamed to \"i686\", since \"i586\" is " "no longer supported." msgstr "" "De naam van de kernelvariant werd gewijzigd van \"i586\" naar \"i686\" omdat " "\"i586\" niet langer ondersteund wordt." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:131 msgid "Desktop selection" msgstr "Selectie van de desktop" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:134 msgid "" "Since Jessie, the desktop can be chosen within tasksel during installation, " "and several desktops can be selected at the same time." msgstr "" "Sinds Jessie kan de desktop tijdens de installatie geselecteerd worden in " "tasksel en op dat moment kunnen tegelijk verschillende desktopomgevingen " "gekozen worden." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:140 msgid "New languages" msgstr "Nieuwe talen" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:143 #| msgid "" #| "Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed " #| "in 70 languages. This is seven more languages than in &oldreleasename;. " #| "Most languages are available in both the text-based installation user " #| "interface and the graphical user interface, while some are only available " #| "in the graphical user interface." msgid "" "Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed in " "75 languages, including English. Most languages are available in both the " "text-based installation user interface and the graphical user interface, " "while some are only available in the graphical user interface." msgstr "" "Dankzij de enorme inspanningen van vertalers kan &debian; nu geïnstalleerd " "worden in 75 talen, waaronder het Engels. De meeste talen zijn zowel in de " "op tekst georiënteerde installatie-interface als in de grafische interface " "beschikbaar. Sommige zijn echter enkel beschikbaar in de grafische interface." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:164 #| msgid "" #| "The languages that can only be selected using the graphical installer as " #| "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment " #| "are: Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, " #| "Khmer, Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Telugu." msgid "" "The languages that can only be selected using the graphical installer as " "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: " "Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, " "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, Telugu, Tibetan and Uyghur." msgstr "" "De talen die enkel kunnen worden geselecteerd in de grafische interface " "omdat hun lettertekensets niet kunnen weergegeven worden in een niet-" "grafische omgeving, zijn: Amhaars, Bengaals, Dzongkha, Gujarati, Hindi, " "Georgisch, Kannada, Khmer, Malayalam, Marathi, Nepalees, Punjabi, Tamil, " "Telugu, Tibetaans en Oeigoers." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:175 msgid "UEFI boot" msgstr "UEFI-opstart" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:178 msgid "" "The &Releasename; installer improves support for a lot of UEFI firmware and " "also supports installing on 32-bit UEFI firmware with a 64-bit kernel." msgstr "" "Het installatiesysteem van &Releasename; biedt voor heel wat UEFI-firmware " "verbeterde ondersteuning en ondersteunt ook de installatie met een 64-bits " "kernel op 32-bits UEFI-firmware." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:183 msgid "Note that this does not include support for UEFI Secure Boot." msgstr "" "Merk op dat daar nog geen ondersteuning voor UEFI Secure Boot (beveiligde " "UEFI-opstart) onder valt." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/installing.dbk:192 msgid "Automated installation" msgstr "Geautomatiseerde installatie" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/installing.dbk:194 msgid "" "Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the " "support in the installer for automated installation using preconfiguration " "files. This means that if you have existing preconfiguration files that " "worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work " "with the new installer without modification." msgstr "" "Sommige veranderingen die in het vorige hoofdstuk vermeld werden, hebben ook " "veranderingen tot gevolg in de ondersteuning in het installatiesysteem voor " "geautomatiseerde installaties met behulp van preconfiguratiebestanden. Dit " "betekent dat als u bestaande preconfiguratiebestanden hebt die werkten met " "het installatiesysteem van &oldreleasename;, u niet kunt verwachten dat deze " "zonder aanpassingen zullen werken met het nieuwe installatiesysteem." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/installing.dbk:201 msgid "" "The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an " "updated separate appendix with extensive documentation on using " "preconfiguration." msgstr "" "De <ulink url=\"&url-install-manual;\">installatiehandleiding</ulink> heeft " "een aparte bijgewerkte bijlage met uitgebreide documentatie over het gebruik " "van preconfiguratie." #~ msgid "Software speech support" #~ msgstr "Niet langer ondersteunde platformen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "&debian; can now be installed using software speech, for instance by " #~| "visually impaired people who do not use a braille device. This is " #~| "triggered simply by typing <literal>s</literal> and <literal>Enter</" #~| "literal> at the installer boot beep. More than a dozen languages are " #~| "supported." #~ msgid "" #~ "&debian; can be installed using software speech, for instance by visually " #~ "impaired people who do not use a Braille device. This is triggered " #~ "simply by typing <literal>s</literal> and <literal>Enter</literal> at the " #~ "installer boot beep. More than a dozen languages are supported." #~ msgstr "" #~ "Ondersteuning in het installatiesysteem voor de architecturen Alpha " #~ "('alpha'), ARM ('arm') en HP PA-RISC ('hppa') is vervallen. De 'arm' " #~ "architectuur is opgevolgd door de port ARM EABI ('armel')." #~ msgid "New supported platforms" #~ msgstr "Ondersteuning voor nieuwe platformen" #~ msgid "The installation system now supports the following platforms:" #~ msgstr "Het installatiesysteem ondersteunt nu de volgende platformen:" #~ msgid "Intel Storage System SS4000-E" #~ msgstr "Intel Storage System SS4000-E" #~ msgid "Marvell's Kirkwood platform:" #~ msgstr "Marvell's Kirkwood platform:" #~ msgid "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P" #~ msgstr "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P" #~ msgid "Marvell SheevaPlug and GuruPlug" #~ msgstr "Marvell SheevaPlug and GuruPlug" #~ msgid "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate" #~ msgstr "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate" #~ msgid "HP t5325 Thin Client (partial support)" #~ msgstr "HP t5325 Thin Client (deels ondersteund)" #~ msgid "Languages added in this release include:" #~ msgstr "Talen die zijn toegevoegd aan deze release zijn:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Kannada, Lao, Sinhala and Telugu have been added to the graphical " #~| "installer." #~ msgid "Tibetan and Uyghur have been added to the graphical installer." #~ msgstr "" #~ "Kannada, Laotiaans, Singalees en Telugu zijn toegevoegd aan het grafisch " #~ "installatiesysteem." #, fuzzy #~| msgid "The installation system now supports the following platforms:" #~ msgid "The installer now supports installation on IPv6-only networks." #~ msgstr "Het installatiesysteem ondersteunt nu de volgende platformen:" #~ msgid "" #~ "Asturian, Estonian, Icelandic, Kazakh and Persian have been added to the " #~ "graphical and text-based installer." #~ msgstr "" #~ "Asturisch, Estisch, IJslands, Kazachs en Perzisch zijn toegevoegd aan het " #~ "grafische en op tekst gebaseerde installatiesysteem." #~ msgid "" #~ "Thai, previously available only in the graphical user interface, is now " #~ "available also in the text-based installation user interface too." #~ msgstr "" #~ "Thai, hetgeen voorheen enkel in de grafische interface beschikbaar was, " #~ "is nu ook beschikbaar in de tekstinterface." #~ msgid "" #~ "Due to the lack of translation updates two languages were dropped in this " #~ "release: Wolof and Welsh." #~ msgstr "" #~ "Vanwege een gebrek aan bijwerkingen van de vertaling worden twee talen " #~ "niet ondersteund in deze uitgave: Wolof en Welsh."
Index: manuals/release-notes/nl/installing.po =================================================================== --- manuals/release-notes/nl/installing.po (svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes/nl/installing.po) (revision 11492) +++ manuals/release-notes/nl/installing.po (.../manuals/release-notes/nl/installing.po) (working copy) @@ -3,18 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Debian release notes. # Eric Spreen <eric-debian@ericspreen.nl>, 2011. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: release-notes/installing r9280\n" +"Project-Id-Version: release-notes/installing\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 12:04+0200\n" -"Last-Translator: Eric Spreen <eric-debian@ericspreen.nl>\n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 17:35+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. type: Attribute 'lang' of: <chapter> #: en/installing.dbk:8 @@ -33,9 +36,9 @@ "offers a variety of installation methods. Which methods are available to " "install your system depends on your architecture." msgstr "" -"Het Debian Installatiesysteem is het officiële installatiesysteem voor " -"Debian. Het biedt verscheidene installatiemethoden. Welke methoden " -"beschikbaar zijn om uw systeem te installeren hangt af van uw architectuur." +"De \"Debian Installer\" is het officiële installatiesysteem voor Debian. Het " +"biedt verscheidene installatiemethoden. Welke methoden beschikbaar zijn om " +"uw systeem te installeren hangt af van uw architectuur." #. type: Content of: <chapter><para> #: en/installing.dbk:16 @@ -44,9 +47,9 @@ "Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</" "ulink>." msgstr "" -"Bestanden van het installatiesysteem voor &releasename; kunnen samen met de " +"Images van de installer voor &releasename; kunnen samen met de " "installatiehandleiding worden gevonden op de <ulink url=\"&url-installer;" -"\">Debian website</ulink>." +"\">Website van Debian</ulink>." #. type: Content of: <chapter><para> #: en/installing.dbk:21 @@ -54,7 +57,7 @@ "The Installation Guide is also included on the first CD/DVD of the official " "Debian CD/DVD sets, at:" msgstr "" -"De installatiehandleiding is ook bijgesloten op de eerste CD/DVD van de " +"De installatiehandleiding is ook opgenomen op de eerste CD/DVD van de " "officiële Debian CD/DVD-serie onder:" #. type: Content of: <chapter><screen> @@ -69,18 +72,17 @@ "You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata" "\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues." msgstr "" -"Het wordt aangeraden ook de <ulink url=\"&url-installer;index#errata" -"\">errata</ulink> voor debian-installer te bekijken voor een lijst met " +"Het is aangeraden om ook de <ulink url=\"&url-installer;index#errata" +"\">errata</ulink> bij de \"Debian Installer\" te bekijken voor een lijst met " "bekende problemen." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/installing.dbk:33 msgid "What's new in the installation system?" -msgstr "Nieuw in het installatiesysteem" +msgstr "Nieuwigheden in het installatiesysteem" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/installing.dbk:35 -#, fuzzy #| msgid "" #| "There has been a lot of development on the Debian Installer since its " #| "first official release with &debian; 3.1 (sarge) resulting in both " @@ -90,9 +92,10 @@ "previous official release with &debian; &oldrelease;, resulting in both " "improved hardware support and some exciting new features." msgstr "" -"Er is veel ontwikkeling geweest aan het Debian Installatiesysteem sinds de " -"eerste officiële uitgave met &debian; 3.1 (sarge). Dit heeft geleid tot " -"zowel betere hardware-ondersteuning als opmerkelijke nieuwe functies." +"Het Debian Installatiesysteem is op veel punten verder ontwikkeld sinds zijn " +"vorige officiële uitgave met &debian; &oldrelease;. Dit heeft geleid tot " +"zowel betere hardware-ondersteuning als een aantal opmerkelijke nieuwe " +"functies." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/installing.dbk:41 @@ -103,27 +106,28 @@ "&releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's " "<ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>." msgstr "" -"In deze release-opmerkingen zullen we enkel de grote veranderingen in het " -"installatiesysteem opsommen. Indien u geïnteresseerd bent in een " -"gedetailleerd overzicht van de veranderingen sinds &oldreleasename;, kijkt u " -"dan naar de uitgave-aankondiging voor de uitgaven &releasename; beta en RC. " -"Deze zijn verkrijgbaar vanaf de <ulink url=\"&url-installer-news;" -"\">nieuwsgeschiedenis</ulink> van het Debian Installatiesysteem." +"In deze notities bij de release zullen we enkel de grote veranderingen in " +"het installatiesysteem vermelden. Indien u geïnteresseerd bent in een " +"gedetailleerd overzicht van de veranderingen sinds &oldreleasename;, " +"raadpleeg dan de aankondigingen bij de beta- en RC-uitgaven voor " +"&releasename;. Deze zijn te vinden op de <ulink url=\"&url-installer-news;" +"\">pagina met de historiek van de nieuwsberichten</ulink> van het Debian " +"Installatiesysteem." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/installing.dbk:49 msgid "Major changes" -msgstr "Grote veranderingen" +msgstr "Belangrijkste veranderingen" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:90 msgid "Removed ports" -msgstr "" +msgstr "Verwijderde architecturen" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:100 msgid "New ports" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe architecturen" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:103 @@ -130,11 +134,13 @@ msgid "" "Support for the 'mips64el' architecture has been added to the installer." msgstr "" +"Ondersteuning voor de architectuur 'mips64el' werd toegevoegd in het " +"installatiesysteem." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:110 msgid "Graphical installer" -msgstr "" +msgstr "Grafische versie van het installatiesysteem" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:113 @@ -143,11 +149,16 @@ "installer is still accessible from the very first menu, or if the system has " "limited capabilities." msgstr "" +"Op platformen waarop de grafische versie van het installatiesysteem " +"ondersteund wordt, is die versie voortaan standaard. U kunt nog steeds naar " +"de tekstgeoriënteerde versie van het installatiesysteem gaan vanuit het " +"openingsscherm van het installatiesysteem of als het systeem slechts " +"beperkte mogelijkheden heeft." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:121 msgid "The kernel flavor has been bumped to i686" -msgstr "" +msgstr "De kernelvariant werd opgetrokken naar i686" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:124 @@ -155,11 +166,13 @@ "The kernel flavor \"i586\" has been renamed to \"i686\", since \"i586\" is " "no longer supported." msgstr "" +"De naam van de kernelvariant werd gewijzigd van \"i586\" naar \"i686\" omdat " +"\"i586\" niet langer ondersteund wordt." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:131 msgid "Desktop selection" -msgstr "" +msgstr "Selectie van de desktop" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:134 @@ -167,6 +180,9 @@ "Since Jessie, the desktop can be chosen within tasksel during installation, " "and several desktops can be selected at the same time." msgstr "" +"Sinds Jessie kan de desktop tijdens de installatie geselecteerd worden in " +"tasksel en op dat moment kunnen tegelijk verschillende desktopomgevingen " +"gekozen worden." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:140 @@ -175,7 +191,6 @@ #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:143 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed " #| "in 70 languages. This is seven more languages than in &oldreleasename;. " @@ -188,15 +203,13 @@ "text-based installation user interface and the graphical user interface, " "while some are only available in the graphical user interface." msgstr "" -"Dankzij de enorme inspanning van vertalers kan &debian; nu geïnstalleerd " -"worden in 70 talen. Dit is zeven talen meer dan in &oldreleasename;. De " -"meeste talen zijn zowel in de op tekst gebaseerde installatie-interface als " -"in de grafische interface beschikbaar. Sommigen zijn echter enkel " -"beschikbaar in de grafische interface." +"Dankzij de enorme inspanningen van vertalers kan &debian; nu geïnstalleerd " +"worden in 75 talen, waaronder het Engels. De meeste talen zijn zowel in de " +"op tekst georiënteerde installatie-interface als in de grafische interface " +"beschikbaar. Sommige zijn echter enkel beschikbaar in de grafische interface." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:164 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The languages that can only be selected using the graphical installer as " #| "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment " @@ -208,15 +221,16 @@ "Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, " "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, Telugu, Tibetan and Uyghur." msgstr "" -"De talen die enkel kunnen worden geselecteerd in de grafische interface, " -"omdat hun karaktersets niet kunnen worden weergegeven in een niet-grafische " -"omgeving zijn: Amharisch, Bengalees, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgisch, " -"Kannada, Malayalam, Marathi, Nepalees, Punjabi, Tamil en Telugu." +"De talen die enkel kunnen worden geselecteerd in de grafische interface " +"omdat hun lettertekensets niet kunnen weergegeven worden in een niet-" +"grafische omgeving, zijn: Amhaars, Bengaals, Dzongkha, Gujarati, Hindi, " +"Georgisch, Kannada, Khmer, Malayalam, Marathi, Nepalees, Punjabi, Tamil, " +"Telugu, Tibetaans en Oeigoers." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: en/installing.dbk:175 msgid "UEFI boot" -msgstr "" +msgstr "UEFI-opstart" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:178 @@ -224,11 +238,16 @@ "The &Releasename; installer improves support for a lot of UEFI firmware and " "also supports installing on 32-bit UEFI firmware with a 64-bit kernel." msgstr "" +"Het installatiesysteem van &Releasename; biedt voor heel wat UEFI-firmware " +"verbeterde ondersteuning en ondersteunt ook de installatie met een 64-bits " +"kernel op 32-bits UEFI-firmware." #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/installing.dbk:183 msgid "Note that this does not include support for UEFI Secure Boot." msgstr "" +"Merk op dat daar nog geen ondersteuning voor UEFI Secure Boot (beveiligde " +"UEFI-opstart) onder valt." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/installing.dbk:192 @@ -244,11 +263,12 @@ "worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work " "with the new installer without modification." msgstr "" -"Sommige veranderingen in de bovenstaande sectie impliceren ook veranderingen " -"in het geautomatiseerde installatiesysteem met voorgeconfiguratiebestanden. " -"Dit betekent dat als u bestaande voorconfiguratie-bestanden hebt die werkten " -"met het installatiesysteem van &oldreleasename; u niet kunt verwachten dat " -"deze zonder aanpassing werken met het nieuwe systeem." +"Sommige veranderingen die in het vorige hoofdstuk vermeld werden, hebben ook " +"veranderingen tot gevolg in de ondersteuning in het installatiesysteem voor " +"geautomatiseerde installaties met behulp van preconfiguratiebestanden. Dit " +"betekent dat als u bestaande preconfiguratiebestanden hebt die werkten met " +"het installatiesysteem van &oldreleasename;, u niet kunt verwachten dat deze " +"zonder aanpassingen zullen werken met het nieuwe installatiesysteem." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/installing.dbk:201 @@ -259,7 +279,7 @@ msgstr "" "De <ulink url=\"&url-install-manual;\">installatiehandleiding</ulink> heeft " "een aparte bijgewerkte bijlage met uitgebreide documentatie over het gebruik " -"van voorconfiguratie." +"van preconfiguratie." #~ msgid "Software speech support" #~ msgstr "Niet langer ondersteunde platformen"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part