Dag Paul, Dank je voor het nalezen en je commentaar. Ik volg in alle gevallen jouw suggesties en pas de vertaling in die zin aan. Ik had wel graag jouw advies in verband met het uitlijningsprobleem (zie hierna). Paul Gevers schreef op za 20-02-2016 om 21:03 [+0100]: > Hoi Frans, > > > " -C|--audit Zoek naar defect(e) pakket(ten).\n" > > " --yet-to-unpack Lijst voor installatie geselecteerde pakketten " > > "op.\n" > > -" --predep-packages Lijst uit te pakken voorvereisten op.\n" > > +" --predep-package Lijst uit te pakken voorvereisten op.\n" > > " --add-architecture <arch> Voeg <arch> toe aan lijst van " > > "architecturen.\n" > > " --remove-architecture <arch> Verwijder <arch> uit lijst van " > > 1) Volgens mij zie ik hier uitlijning misgaan. Ik heb mij proberen richten op een maximumregellengte van 80 tekens. Bijvoorbeeld: frans@tjener:~$ echo " --forget-old-unavail Vergeet niet-geïnstalleerde niet-beschikbare pakketten." | wc -c 80 Tegen die achtergrond heb ik in deze paragraaf met verschillende uitlijningsblokjes gewerkt. Ik zie een strikte uitlijning alleen mogelijk als ik de hierboven vermelde maximumlengte niet meer aanhoud. Of is er nog een andere mogelijkheid om hiermee om te gaan? > 2) Ik ken het woord oplijsten niet. Dus misschien iets anders verzinnen > voor --predep-package? (Het woord opsommen ken ik wel, is dat een > alternatief?) In het groene boekje bestaat oplijsten wel, maar opsommen vind ik een beter alternatief omdat dit meer herkenbaar blijkt te zijn. > > > +msgid " slave %s is %s" > > +msgstr " secundaire %s is %s" > > Hmm, ik weet niet of ik secundaire wel alternatief vind van slaaf. > Volgens mij is dat toch wat anders. Is overgeërfd van een eerdere vertaling. Heb dit nu als slaaf vertaald. > Alle volgende suggesties heb ik opgevolgd (en heb ik hier dus weggelaten). > > msgstr "" > > "automatische opwaarderingen van %s/%s zijn uitgeschakeld; het wordt met rust " > > @@ -6517,6 +6485,9 @@ > > "om automatische opwaarderingen terug in te schakelen kunt u '%s --auto %s' " > > "gebruiken." > > Dit klinkt erg Vlaams: "terug inschakelen". Klinkt "weer in te > schakelen" voor jou ook goed? Het is altijd welkom als je me op Vlaams klinkende vertalingen wijst. Heb de vertaling volgens jouw suggestie aangepast. > > Paul > -- Groetjes, Frans
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part