Dag iedereen, In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor aodh, een van de vele pakketten uit de OpenStack-suite. De laatste tijd maakt Christian tegen de pakketten uit deze suite een bugrapport aan om de pakketonderhouders aan te zetten gebruik te maken van reeds eerder gemaakte vertalingen voor andere pakketten uit de suite, vermits steeds opnieuw dezelfde teksten terugkomen. -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of aodh debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the aodh package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aodh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aodh@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:28+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../aodh-api.templates:2001 msgid "Register Aodh in the Keystone endpoint catalog?" msgstr "Aodh registreren in de catalogus van toegangspunten van Keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../aodh-api.templates:2001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Elke OpenStack-service (elke API) moet geregistreerd zijn om toegankelijk te " "zijn. Dit gebeurt aan de hand van \"keystone service-create\" en \"keystone " "endpoint-create\". Dit kan nu automatisch uitgevoerd worden." #. Type: boolean #. Description #: ../aodh-api.templates:2001 msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using the Keystone authentication token." msgstr "" "Merk op dat u een functionerende Keystone-server moet hebben, waarmee u " "verbinding kunt maken met behulp van het legitimatiebewijs voor Keystone." #. Type: string #. Description #: ../aodh-api.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" msgstr "IP-adres van de Keystone-server:" #. Type: string #. Description #: ../aodh-api.templates:3001 msgid "" "Please enter the IP address of the Keystone server, so that aodh-api can " "contact Keystone to do the Aodh service and endpoint creation." msgstr "" "Gelieve het IP-adres van de Keystone-server op te geven, zodat aodh-api " "Keystone kan contacteren om de Aodhdienst en het toegangspunt aan te maken." #. Type: password #. Description #: ../aodh-api.templates:4001 msgid "Keystone authentication token:" msgstr "Authenticatiebewijs voor Keystone:" #. Type: password #. Description #: ../aodh-api.templates:4001 msgid "" "To configure its endpoint in Keystone, aodh-api needs the Keystone " "authentication token." msgstr "" "Om zijn toegangspunt in Keystone te kunnen aanmaken, heeft aodh-api het " "legitimatiebewijs voor Keystone nodig." #. Type: string #. Description #: ../aodh-api.templates:5001 msgid "Aodh endpoint IP address:" msgstr "IP-adres van het toegangspunt van Aodh:" #. Type: string #. Description #: ../aodh-api.templates:5001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Aodh." msgstr "Geef op welk IP-adres gebruikt zal worden om Aodh te contacteren." #. Type: string #. Description #: ../aodh-api.templates:5001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Dit IP-adres moet bereikbaar zijn vanaf de clients die van deze service " "gebruik zullen maken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus " "een algemeen bereikbaar IP-adres zijn." #. Type: string #. Description #: ../aodh-api.templates:6001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Naam van de registratieregio:" #. Type: string #. Description #: ../aodh-api.templates:6001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "Openstack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij " "elke regio een locatie vertegenwoordigt. Geef aan welke zone u wenst te " "gebruiken bij het registreren van het toegangspunt." #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:2001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" msgstr "IP-adres van uw RabbitMQ-computer:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../aodh-common.templates:2001 ../aodh-common.templates:3001 #: ../aodh-common.templates:4001 msgid "" "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" "Om met andere componenten van OpenStack te kunnen samenwerken, moet dit " "pakket een verbinding maken met een centrale RabbitMQ-server." #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:2001 msgid "Please specify the IP address of that server." msgstr "Geef het IP-adres op van die server." #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:3001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Gebruikersnaam voor de verbinding met de RabbitMQ-server:" #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:3001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Vermeld de gebruikersnaam waarmee verbinding gemaakt wordt met de RabbitMQ-" "server." #. Type: password #. Description #: ../aodh-common.templates:4001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Wachtwoord voor de verbinding met de RabbitMQ-server:" #. Type: password #. Description #: ../aodh-common.templates:4001 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Geef op welk wachtwoord gebruikt wordt om verbinding te maken met de " "RabbitMQ-server." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:5001 ../aodh-common.templates:6001 msgid "Authentication server hostname:" msgstr "Computernaam van de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:5001 ../aodh-common.templates:6001 msgid "" "Please specify the hostname of the authentication server for Aodh. Typically " "this is also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Geef de computernaam op van de authenticatieserver voor Aodh. Meestal is dit " "ook de computernaam van de OpenStack identiteitsdienst (Keystone)." #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../aodh-common.templates:7001 msgid "Authentication server tenant name:" msgstr "Naam van de clientruimte (tenant) op de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../aodh-common.templates:7001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "" "Geef de naam op van de clientruimte (tenant) op de authenticatieserver." #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:8001 msgid "Authentication server username:" msgstr "Gebruikersnaam op de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #: ../aodh-common.templates:8001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "" "Vermeld de gebruikersnaam die op de authenticatieserver gebruikt zal worden." #. Type: password #. Description #: ../aodh-common.templates:9001 msgid "Authentication server password:" msgstr "Wachtwoord op de authenticatieserver:" #. Type: password #. Description #: ../aodh-common.templates:9001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgstr "" "Vermeld het wachtwoord dat op de authenticatieserver gebruikt zal worden."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part