[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-installer: Please (once again) complete sublevel 6 for Debian Installer



Hallo andere Paul,

Allereerst hartelijk bedankt voor de informatie.

Op 26-07-12 20:05, Paul Gevers schreef:
> Paul,
> 
> Als antwoord op jouw vraag over afspraken een paar links.
> 
> Wij coördineren de vertalingen via http://dutch.debian.net/ (waar ook de
> link staat naar de werkwijze: http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html )
> 
> Te vertalen dingen:
> http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/nl
> http://www.debian.org/intl/l10n/po/nl

Punt is dat de pakketten al een vertaler heeft. Ik kom echter wel
regelmatig Frans Pop tegen, en die is er jammer genoeg niet meer.
Dus misschien zou ik met een pakket van hem kunnen beginnen.

Ah, ik zie helemaal onderaan nog pakketten die onvertaald zijn.

> Info:
> http://www.debian.org/international/dutch/index.nl.html
> Voorbeeld vertalingen (~afspraken)
> http://wiki.debian.org/StandardTranslations

Ah, fraai.

> http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html (KDE georiënteerd)
> http://i18n.kde.org/po_overview/nl.messages (om te kijken hoe anderen
> het hebben opgelost.. in KDE)

De KDE links doen het beide niet, de structuur van de website is
waarschijnlijk veranderd.

> Hopelijk heb je hier wat aan.

Ja, dat denk ik wel. Hartelijk bedankt.

Met vriendelijke groet,
Paul van der Vlis.


> Paul
> 
> On 16-07-12 10:17, Paul van der Vlis wrote:
>> Op 16-07-12 09:36, Jeroen Schot schreef:
>>> Hoi Paul,
>>>
>>> Op zo, jul 15, 2012, om 04:10:23 +0200 schreef Paul van der Vlis:
>>>> Op 15-07-12 15:44, Paul van der Vlis schreef:
>>>>> Ik heb deze vertaling gedaan.
>>>>
>>>> Hmm, ik realiseer me dat het bericht waarschijnlijk in eerste instantie
>>>> gericht was aan Jeroen Schot.
>>>> Niet zeker of het wel handig dat ik dit doe. Graag reactie.
>>>
>>> In dit geval niet heel productief, want ik had deze vertaling zaterdag
>>> al gedaan (en meteen gecommit). Is ook mijn schuld, ik ben de laatste
>>> tijd een beetje slordig geweest met het CC'en van de lijst bij mijn
>>> vertaalwerkzaamheden.
>>>
>>> Maar we kunnen best wel wat hulp gebruiken bij het vertalen! Op dit
>>> moment zijn we vooral bezig met de debconf-templates en de website.
>>
>> Wat zou ik kunnen doen? (graag beginnen met wat kleine klusjes)
>> Staan er ook ergens afspraken voor het vertalen?
>>
>> Groet,
>> Paul.
>>
>>
> 





-- 
Paul van der Vlis Linux systeembeheer, Groningen
http://www.vandervlis.nl


Reply to: