[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-installer: Please (once again) complete sublevel 6 for Debian Installer



Paul,

Als antwoord op jouw vraag over afspraken een paar links.

Wij coördineren de vertalingen via http://dutch.debian.net/ (waar ook de
link staat naar de werkwijze: http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html )

Te vertalen dingen:
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/nl
http://www.debian.org/intl/l10n/po/nl

Info:
http://www.debian.org/international/dutch/index.nl.html

Voorbeeld vertalingen (~afspraken)
http://wiki.debian.org/StandardTranslations
http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html (KDE georiënteerd)
http://i18n.kde.org/po_overview/nl.messages (om te kijken hoe anderen
het hebben opgelost.. in KDE)

Hopelijk heb je hier wat aan.

Paul

On 16-07-12 10:17, Paul van der Vlis wrote:
> Op 16-07-12 09:36, Jeroen Schot schreef:
>> Hoi Paul,
>>
>> Op zo, jul 15, 2012, om 04:10:23 +0200 schreef Paul van der Vlis:
>>> Op 15-07-12 15:44, Paul van der Vlis schreef:
>>>> Ik heb deze vertaling gedaan.
>>>
>>> Hmm, ik realiseer me dat het bericht waarschijnlijk in eerste instantie
>>> gericht was aan Jeroen Schot.
>>> Niet zeker of het wel handig dat ik dit doe. Graag reactie.
>>
>> In dit geval niet heel productief, want ik had deze vertaling zaterdag
>> al gedaan (en meteen gecommit). Is ook mijn schuld, ik ben de laatste
>> tijd een beetje slordig geweest met het CC'en van de lijst bij mijn
>> vertaalwerkzaamheden.
>>
>> Maar we kunnen best wel wat hulp gebruiken bij het vertalen! Op dit
>> moment zijn we vooral bezig met de debconf-templates en de website.
> 
> Wat zou ik kunnen doen? (graag beginnen met wat kleine klusjes)
> Staan er ook ergens afspraken voor het vertalen?
> 
> Groet,
> Paul.
> 
> 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: