[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://samba (21 strings)



Package: 
Version: 
Severity: minor
Tags: patch l10n

Opnieuw verzonden om het onderwerp te repareren.

Heb de hele vertaling herzien maar niet veel wijzigingen aangebracht.

"plain text password" vertaald met "onversleuteld wachtwoord", omdat er
verder ook over versleuteling wordt gesproken.
-- 
Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>   | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba server en hulpprogramma's"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Indien uw computer zijn IP-adresinformatie van een DHCP-server op het "
"netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook informatie betreffende de op het "
"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naamservers\"). Dit vereist een "
"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Het pakket dhcp3-client dient geïnstalleerd te zijn om van deze optie "
"gebruik te kunnen maken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "smb.conf automatisch instellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /"
"etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba "
"programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include'-regel of "
"een optie die meerdere regels beslaat; het kan zijn dat dit het automatische "
"configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf handmatig aan "
"te passen om samba terug werkend te krijgen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie-"
"instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke "
"configuratie-verbeteringen."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Werkgroep/Domeinnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de "
"werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt "
"gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de "
"diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de "
"\"security=domain\" instelling."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Wachtwoordversleuteling gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Alle recente windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden "
"bij de communicatie met SMB/CIFS-servers. Als u onversleutelde wachtwoorden "
"wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in het Windows register."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Het activeren van deze optie is ten sterkste aangeraden aangezien er geen "
"ondersteuning meer is voor onversleutelde wachtwoorden in Microsoft Windows "
"producten. Indien u hiervoor kiest dient u er wel voor te zorgen dat u een "
"geldig '/etc/samba/smbpasswd'- bestand heeft en dat u de wachtwoorden daar "
"voor elke gebruiker met behulp van het commando 'smbpasswd' instelt."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Samba-wachtwoorddatabase /var/lib/samba/passdb.tdb aanmaken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Om compatibel te zijn met de standaardwaarden van de meeste Windows-versies "
"dient Samba ingesteld te zijn om gebruik te maken van versleutelde "
"wachtwoorden. Dit vereist dat gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in "
"een apart bestand (niet /etc/passwd). Dit bestand kan automatisch aangemaakt "
"worden, de wachtwoorden zelf dient u echter handmatig aan te maken (en in de "
"toekomst bij te houden) via het commando 'smbpasswd'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Als u dit bestand niet automatisch laat aanmaken dient de samba-configuratie "
"(en waarschijnlijk die van uw client-machines) aangepast te worden om "
"onversleutelde wachtwoorden te gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
"Developers-Guide/pwencrypt.html uit het pakket 'samba-doc'."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "achtergronddiensten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"De Samba-achtergronddienst smbd kan als een normale achtergronddienst of via "
"inetd draaien. Als een achtergronddienst is de aangeraden aanpak."

Reply to: