[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://samba (21 strings)



On Fri, May 13, 2011 at 04:45:53PM +0200, Vincent Zweije wrote:
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: samba\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2011-05-13 14:32+0000\n"
> "Last-Translator: Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>\n"
> "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
> "Language: \n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Poedit-Language: Dutch\n"
> 
> #. Type: title
> #. Description
> #: ../samba-common.templates:1001
> msgid "Samba server and utilities"
> msgstr "Samba server en hulpprogramma's"

Samba server -> Samba-server

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../samba-common.templates:3001
> msgid "Configure smb.conf automatically?"
> msgstr "smb.conf automatisch instellen?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../samba-common.templates:3001
> msgid ""
> "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
> "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
> "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
> "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
> "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
> "hand to get it working again."
> msgstr ""
> "De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /"
> "etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba "
> "programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include'-regel of "
> "een optie die meerdere regels beslaat; het kan zijn dat dit het automatische "
> "configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf handmatig aan "
> "te passen om samba terug werkend te krijgen."

'include'-regel: De oorspronkelijke tekst bevat dubbele
aanhalingstekens. Bewuste verandering?
 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../samba-common.templates:4001
> msgid ""
> "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
> "workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
> "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
> "name used with the \"security=domain\" setting."
> msgstr ""
> "Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de "
> "werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt "
> "gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de "
> "diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de "
> "\"security=domain\" instelling."

\"security=domain\" instelling -> instelling \"security=domain\"
 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../samba-common.templates:5001
> msgid ""
> "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
> "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
> "parameter in your Windows registry."
> msgstr ""
> "Alle recente windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden "
> "bij de communicatie met SMB/CIFS-servers. Als u onversleutelde wachtwoorden "
> "wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in het Windows register."

windows-clients -> Windows-clients
Windows register -> Windows-register (of register van Windows)

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../samba-common.templates:5001
> msgid ""
> "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
> "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
> "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
> "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
> msgstr ""
> "Het activeren van deze optie is ten sterkste aangeraden aangezien er geen "
> "ondersteuning meer is voor onversleutelde wachtwoorden in Microsoft Windows "
> "producten. Indien u hiervoor kiest dient u er wel voor te zorgen dat u een "
> "geldig '/etc/samba/smbpasswd'- bestand heeft en dat u de wachtwoorden daar "
> "voor elke gebruiker met behulp van het commando 'smbpasswd' instelt."

dient u er wel voor te zorgen -> Het woord 'wel' weglaten?
'/etc/samba/smbpasswd'- bestand -> '/etc/samba/smbpasswd'-bestand

> #. Type: title
> #. Description
> #: ../samba.templates:1001
> msgid "Samba server"
> msgstr "Samba server"

Samba server -> Samba-server
 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../samba.templates:2001
> msgid ""
> "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
> "your client machines) to use plaintext passwords."
> msgstr ""
> "Als u dit bestand niet automatisch laat aanmaken dient de samba-configuratie "
> "(en waarschijnlijk die van uw client-machines) aangepast te worden om "
> "onversleutelde wachtwoorden te gebruiken."

samba-configuratie -> Samba-configuratie

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../samba.templates:2001
> msgid ""
> "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
> "from the samba-doc package for more details."
> msgstr ""
> "Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
> "Developers-Guide/pwencrypt.html uit het pakket 'samba-doc'."

'samba-doc' -> samba-doc

Groeten,
-- 
Jeroen Schot

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: