[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf:// (21 strings)



Package: 
Version: 
Severity: minor
Tags: patch l10n

Heb de hele vertaling herzien maar niet veel wijzigingen aangebracht.

"plain text password" vertaald met "onversleuteld wachtwoord", omdat er
verder ook over versleuteling wordt gesproken.
-- 
Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>   | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba server en hulpprogramma's"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Indien uw computer zijn IP-adresinformatie van een DHCP-server op het "
"netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook informatie betreffende de op het "
"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naamservers\"). Dit vereist een "
"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Het pakket dhcp3-client dient geïnstalleerd te zijn om van deze optie "
"gebruik te kunnen maken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "smb.conf automatisch instellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /"
"etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba "
"programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include'-regel of "
"een optie die meerdere regels beslaat; het kan zijn dat dit het automatische "
"configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf handmatig aan "
"te passen om samba terug werkend te krijgen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie-"
"instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke "
"configuratie-verbeteringen."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Werkgroep/Domeinnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de "
"werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt "
"gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de "
"diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de "
"\"security=domain\" instelling."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Wachtwoordversleuteling gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Alle recente windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden "
"bij de communicatie met SMB/CIFS-servers. Als u onversleutelde wachtwoorden "
"wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in het Windows register."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Het activeren van deze optie is ten sterkste aangeraden aangezien er geen "
"ondersteuning meer is voor onversleutelde wachtwoorden in Microsoft Windows "
"producten. Indien u hiervoor kiest dient u er wel voor te zorgen dat u een "
"geldig '/etc/samba/smbpasswd'- bestand heeft en dat u de wachtwoorden daar "
"voor elke gebruiker met behulp van het commando 'smbpasswd' instelt."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Samba-wachtwoorddatabase /var/lib/samba/passdb.tdb aanmaken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Om compatibel te zijn met de standaardwaarden van de meeste Windows-versies "
"dient Samba ingesteld te zijn om gebruik te maken van versleutelde "
"wachtwoorden. Dit vereist dat gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in "
"een apart bestand (niet /etc/passwd). Dit bestand kan automatisch aangemaakt "
"worden, de wachtwoorden zelf dient u echter handmatig aan te maken (en in de "
"toekomst bij te houden) via het commando 'smbpasswd'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Als u dit bestand niet automatisch laat aanmaken dient de samba-configuratie "
"(en waarschijnlijk die van uw client-machines) aangepast te worden om "
"onversleutelde wachtwoorden te gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
"Developers-Guide/pwencrypt.html uit het pakket 'samba-doc'."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "achtergronddiensten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"De Samba-achtergronddienst smbd kan als een normale achtergronddienst of via "
"inetd draaien. Als een achtergronddienst is de aangeraden aanpak."

Reply to: