|| # Dutch translation of chkrootkit debconf templates. || # Copyright (C) 2006-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER || # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. || # Kurt de Bree <kdebree@telenet.be>, 2006. || # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. || # || msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: chkrootkit_0.490-3\n" || "Report-Msgid-Bugs-To: chkrootkit@packages.debian.org\n" || "POT-Creation-Date: 2008-02-26 08:06+0100\n" || "PO-Revision-Date: 2011-04-13 11:50+0200\n" || "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" || "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || #. Type: boolean || #. Description || #: ../templates:2001 || msgid "" || "The chkrootkit program can be run automatically via a daily cron job. If you " || "choose this option, you'll also be given the opportunity to specify options " || "for the daily run." || msgstr "" || "U kunt chkrootkit automatisch laten uitvoeren via een dagelijkse cron-" || "opdracht. Als u \"ja\" op deze vraag antwoordt, wordt u ook de mogelijkheid " || "geboden om argumenten voor de dagelijkse controle te specifiëren." Hmm.. "aangeven" of "opgeven" klinkt wat vriendelijker dan "specifiëren" ("specificeren"?). || #. Type: string || #. Description || #: ../templates:3001 || msgid "Arguments to use with chkrootkit in the daily run:" || msgstr "Argumenten aan chkrootkit bij de dagelijkse controle:" Mijn gevoel zegt "argumenten voor". || #. Type: string || #. Description || #: ../templates:3001 || msgid "" || "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n" || " -r <root>: use an alternate root directory;\n" || " -n : do not attempt to analyze NFS-mounted files;\n" || " -q : run in quiet mode [highly recommended]." || msgstr "" || "De volgende argumenten komen van pas om aan chkrootkit mee te geven:\n" || " -r <root>: specifiëert een alternatieve hoofdmap;\n" || " -n : NFS-gekoppelde bestanden uitsluiten;\n" || " -q : \"stille modus\" (sterk aanbevolen)." Specifieert (zonder trema). Met dubbel-e is er geen ambiguïteit. -- Vincent Zweije <vincent@zweije.nl> | "If you're flamed in a group you <http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?" [Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature