On Wed, Apr 13, 2011 at 10:39:41PM +0200, Vincent Zweije wrote: > "instance" vertalen met "dienst": goed gevonden! Dat is niet mijn verdienste, maar die van de vorige vertaler, Kurt De Bree. Ik heb wel 'admin-gebruiker' veranderd in 'beheerder'. > || msgid "" > || "Please choose the default behavior of Zope instances when Zope needs to be " > || "restarted:" > || msgstr "" > || "Gelieve het standaardgedrag van Zope-diensten als Zope moet worden herstart " > || "te kiezen:" > > Tangconstructie. -> Gelieve ... te kiezen als ... Aangepast. > || msgid "Action on old/incomplete zope instance '${instance}':" > || msgstr "Actie bij verouderde/onvolledige Zope-dienst '${instance}': " > > Geen spatie aan einde. Aangepast. > || msgid "" > || "Choosing 'remove and continue' will remove /var/lib/zope${zver}/instance/" > || "${instance} and reinstall ${instance}. Existing log files in /var/log/zope" > || "${zver}/${instance} and configuration files in /etc/zope${zver}/${instance} " > || "will be preserved." > || msgstr "" > || "Het kiezen van 'verwijderen en verdergaan' zal /var/lib/zope${zver}/instance/" > || "${instance} verwijderen en ${instance} herinstalleren. Bestaande logboek-" > || "bestanden in /var/log/zope${zver}/${instance} en de configuratiebestanden in " > || "/etc/zope${zver}/${instance} blijven behouden." > > "Logbestanden", denk ik. > Een logboek is een boek waarin je de log bijhoudt. > Een logbestand is een bestand waarin je de log bijhoudt. > Een logboek-bestand is dan dubbelop. Dit heb ik nog proberen op te zoeken in een lijst met standaardvertalingen. Ik heb hem genoteerd. > || msgid "Keep data for ${instance} on package purge?" > || msgstr "Data voor ${instance} behouden bij wissen van het pakket?" > > We hebben vroeger afgesproken om "purge" tussen haakjes achter wissen > toe te voegen in de vertaling, omdat in het nederlands het onderscheid > tussen remove en purge niet duidelijk is weer te geven. > > -> bij wissen (purge) van het pakket > > Mooi is het niet. Ik ben in voor alternatieven. Een alternatief heb ik nog niet (behalve weglaten), dus ik heb er weer '(purge)' achter gezet. > || msgid "" > || "This will only be used for instance creation. Please use the following " > || "command to change the administrative user login name and password at a later " > || "time:" > || msgstr "" > || "Dit wordt enkel gebruikt voor het aanmaken van de dienst. Gebruik het " > || "volgende commando om de gebruikersnaam en het wachtwoord van de beheerder " > || " op een later moment te wijzigen:" > > Dubbele spatie tussen "beheerder" en "op". Aangepast. Is er een lint-achtig programmo die dit soort fouten op kan sporen? > || msgid "Automatically generated user and password for this instance" > || msgstr "Automatisch generatie van gebruiker en wachtwoord voor deze dienst" > > Automatische Aangepast. -- Jeroen Schot schot.a-eskwadraat.nl
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature