[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: verbeteringen vertaling d-i partman



Dag Paul,

On Thu, December 4, 2008 22:44, Paul Gevers wrote:
>> 1) Meervoud van quota is quota's.
> Van Dale:
> Meervoud van quotum is quotums of quota.
>
> Ook mogelijk: Meervoud van quota is quota's...
>
> Ik snap het niet helemaal , nooit latijn gehad, maar vind de tweede
> optie van de eerste regel mooier (lijkt ook de voorkeur van de Van Dale):
> dus het meervoud is quota zou ik zeggen.

Zowel "quotum" als "quota" zijn beide een geldig enkelvoudig zelfstandig
naamwoord in het Nederlands (zo is ook "valuta"). Het ligt er dus aan wat
het enkelvoud was als je wilt weten wat het meervoud is.

We kunnen ervoor kiezen om quotum voor enkelvoud en quota voor meervoud te
gebruiken. Ook kunnen we quota en quota's gebruiken. Beide vind ik een
prima oplossing, maar het moet dan wel consequent doorgevoerd worden.


groeten,
Thijs


Reply to: