[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

CVS webwml/dutch/po



Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory gluck:/tmp/cvs-serv4928/dutch/po

Modified Files:
	templates.nl.po others.nl.po 
Log Message:
scripted result of msgmerge runs on both templates and others (<-newsevents)

--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po	2008/08/16 13:08:16	1.55
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po	2008/08/16 13:44:55	1.56
@@ -151,50 +151,6 @@
 "Stuur commentaar, kritiek en suggesties over deze pagina's naar onze <a href="
 "\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\";>mailinglijst</a>."
 
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Komende evenementen"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "de link is misschien niet meer geldig"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Wanneer"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Waar"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Voor meer info"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Betrokkenheid van Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Hoofdcoördinator"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Project</th><th>Coördinator</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "Verwante sites"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Laatste nieuws"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Download kalender-item"
-
 #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
 msgid "not needed"
 msgstr "niet nodig"
@@ -453,107 +409,6 @@
 msgid "Select a server near you"
 msgstr "Kies een server dichtbij"
 
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Terug naar: ander <a href=\"./\">Debian-nieuws</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-"\">thuispagina van het Debian Project</a>."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (dode link)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists.";
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Om deze nieuwsbrief om de week in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\";>aanmelden voor de debian-news "
-"mailinglijst</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Eerdere uitgaven</a> van deze nieuwsbrief zijn "
-"beschikbaar."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:";
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\";>%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:";
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Projectnieuws wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\";>%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\";>%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\";>%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\";>%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Projectnieuws is geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\";>%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door %"
-"s."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald door %s."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singularfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald "
-"door %s."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"pluralfemale\" />Deze editie van Debian Weekly News is vertaald "
-"door %s."
-
 #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
 msgid "No items for this year."
 msgstr "Geen items voor dit jaar."
@@ -594,14 +449,6 @@
 msgid "Report"
 msgstr "Verslag"
 
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lijst van sprekers"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "Terug naar de <a href=\"./\">Debian sprekerspagina</a>."
-
 #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
 msgid "More information:"
 msgstr "Voor meer informatie:"
@@ -647,425 +494,529 @@
 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
 msgstr "Terug naar de <a href=\"../\">Wie gebruikt Debian?-pagina</a>."
 
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists.";
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Om deze nieuwsbrief wekelijks in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\";>aanmelden voor de debian-news "
-"mailinglijst</a>."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
 
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:";
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\";>%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
 
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:";
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News wordt geredigeerd door <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\";>%s</a>."
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Downloaden met Jigdo"
 
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\";>%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Deze uitgave Debian Weekly News werd geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>%s</a>."
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Downloaden met HTTP/FTP"
 
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\";>%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Deze uitgave van Debian Weekly News werd geredigeerd "
-"door <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>%s</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Koop CD's of DVD's"
 
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Geen aanvragen voor adoptie"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netwerkinstallatie"
 
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Geen wees-pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
 
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Geen op adoptie wachtende pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diversen"
 
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Geen op constructie wachtende pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
 
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Geen aangevraagde pakketten"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spiegelserver"
 
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Geen hulp aangevraagd"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Spiegelservers"
 
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "in adoptie sinds vandaag."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download met Torrent"
 
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "in adoptie sinds gisteren."
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Informatie"
 
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dagen in adoptie."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD-team"
 
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "in voorbereiding sinds vandaag."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_on_cd"
 
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "in voorbereiding sinds gisteren."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
 
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dagen in voorbereiding."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
 
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "vandaag aangevraagd."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
 
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "gisteren aangevraagd."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "koop"
 
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s dagen geleden aangevraagd."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
 
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakketinfo"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
 
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licentie-informatie"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engelstalige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publieke mailinglijst</"
+#~ "a> voor CD's/DVD's"
 
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-index"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
 
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tijdslijn"
 
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominaties"
 
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Archief"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
 
-#~ msgid "%s  &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s  &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforms"
 
-#~ msgid "%s  &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s  &ndash; %s, Versie %s: %s"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Indiener"
 
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum publicatie"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel A"
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licentie"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel B"
 
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versie"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel C"
 
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel D"
 
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Rechtvaardiging"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel E"
 
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussie"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Indiener Voorstel F"
 
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Steun"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Steun Voorstel A"
 
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."

[598 lines skipped]
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po	2008/08/16 12:58:21	1.34
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po	2008/08/16 13:44:55	1.35
@@ -15,10 +15,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
 #: ../../english/banners/index.tags:7
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
@@ -28,7 +24,6 @@
 msgstr "Oude reclamebalken"
 
 #: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
@@ -60,7 +55,6 @@
 msgstr "of"
 
 #: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
@@ -176,22 +170,6 @@
 "Zie <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
 "a> (alleen in het Spaans) voor meer informatie."
 
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Eerdere voordrachten:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Talen:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokatie:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Onderwerpen:"
-
 #: ../../english/logos/index.data:6
 msgid "With&nbsp;``Debian''"
 msgstr "Met&nbsp;\"Debian\""
@@ -340,51 +318,41 @@
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "gesloten"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "open"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Afmelden"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
 
 #~ msgid ""
 #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
-#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href="
-#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
+#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
 #~ msgstr ""
-#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame "
-#~ "op mailinglijsten</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wissen"
+#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die "
+#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
+#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt "
+#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
+#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
 
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonneren"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
 
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Uw e-mailadres:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
 
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Gemodereerd:"
 
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -392,38 +360,63 @@
 #~ "Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door "
 #~ "deze lijst aanvaardt."
 
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
 
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Gemodereerd:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
 
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Uw e-mailadres:"
 
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonneren"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wissen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die "
-#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
-#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt "
-#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
-#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
+#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame "
+#~ "op mailinglijsten</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
 
 #~ msgid ""
 #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
-#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
+#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
 
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "gesloten"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Onderwerpen:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lokatie:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Talen:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Eerdere voordrachten:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"


Reply to: