CVS webwml/dutch/po
Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory gluck:/tmp/cvs-serv8488/dutch/po
Modified Files:
templates.nl.po
Log Message:
scripted result of msgmerge --previous -F templates.$lc.po ../../english/po/templates.pot -o templates.$lc.po.new && mv templates.$lc.po.new templates.$lc.po
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po 2008/08/16 12:35:05 1.52
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po 2008/08/16 12:43:30 1.53
@@ -739,242 +739,6 @@
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Terug naar de <a href=\"../\">Wie gebruikt Debian?-pagina</a>."
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:14
-msgid "Time Line"
-msgstr "Tijdslijn"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:17
-msgid "Nominations"
-msgstr "Nominaties"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:20
-msgid "Debate"
-msgstr "Debat"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:23
-msgid "Platforms"
-msgstr "Platforms"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26
-msgid "Proposer"
-msgstr "Indiener"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29
-msgid "Proposal A Proposer"
-msgstr "Indiener Voorstel A"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32
-msgid "Proposal B Proposer"
-msgstr "Indiener Voorstel B"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35
-msgid "Proposal C Proposer"
-msgstr "Indiener Voorstel C"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38
-msgid "Proposal D Proposer"
-msgstr "Indiener Voorstel D"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41
-msgid "Proposal E Proposer"
-msgstr "Indiener Voorstel E"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44
-msgid "Proposal F Proposer"
-msgstr "Indiener Voorstel F"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:47
-msgid "Seconds"
-msgstr "Steun"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:50
-msgid "Proposal A Seconds"
-msgstr "Steun Voorstel A"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:53
-msgid "Proposal B Seconds"
-msgstr "Steun Voorstel B"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:56
-msgid "Proposal C Seconds"
-msgstr "Steun Voorstel C"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:59
-msgid "Proposal D Seconds"
-msgstr "Steun Voorstel D"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:62
-msgid "Proposal E Seconds"
-msgstr "Steun Voorstel E"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:65
-msgid "Proposal F Seconds"
-msgstr "Steun Voorstel F"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:68
-msgid "Opposition"
-msgstr "Weerstand"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:71
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:74
-msgid "Proposal A"
-msgstr "Voorstel A"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:77
-msgid "Proposal B"
-msgstr "Voorstel B"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:80
-msgid "Proposal C"
-msgstr "Voorstel C"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:83
-msgid "Proposal D"
-msgstr "Voorstel D"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:86
-msgid "Proposal E"
-msgstr "Voorstel E"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:89
-msgid "Proposal F"
-msgstr "Voorstel F"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:92
-msgid "Choices"
-msgstr "Keuzes"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:95
-msgid "Amendment Proposer"
-msgstr "Indiener Amendement"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:98
-msgid "Amendment Seconds"
-msgstr "Steun Amendement"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:101
-msgid "Amendment Text"
-msgstr "Tekst Amendement"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:104
-msgid "Amendment Proposer A"
-msgstr "Indiener Amendement A"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:107
-msgid "Amendment Seconds A"
-msgstr "Steun Amendement A"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:110
-msgid "Amendment Text A"
-msgstr "Tekst Amendement A"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:113
-msgid "Amendment Proposer B"
-msgstr "Indiener Amendement B"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:116
-msgid "Amendment Seconds B"
-msgstr "Steun Amendement B"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:119
-msgid "Amendment Text B"
-msgstr "Tekst Amendement B"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:122
-msgid "Amendments"
-msgstr "Amendementen"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:125
-msgid "Proceedings"
-msgstr "Notulen"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:128
-msgid "Majority Requirement"
-msgstr "Meerderheidsvereiste"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:131
-msgid "Data and Statistics"
-msgstr "Data en Statistieken"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:134
-msgid "Quorum"
-msgstr "Quorum"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:137
-msgid "Minimum Discussion"
-msgstr "Minimum Discussie"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:140
-msgid "Ballot"
-msgstr "Stembiljet"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:143
-msgid "Forum"
-msgstr "Forum"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:146
-msgid "Outcome"
-msgstr "Uitslag"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:150
-msgid "Waiting for Sponsors"
-msgstr "In afwachting van sponsors"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:153
-msgid "In Discussion"
-msgstr "Ter discussie"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:156
-msgid "Voting Open"
-msgstr "In stemming"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:159
-msgid "Decided"
-msgstr "Besloten"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:162
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Teruggetrokken"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:165
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
-msgid "Home Vote Page"
-msgstr "Home stempagina"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
-msgid "How To"
-msgstr "How To"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
-msgid "Submit a Proposal"
-msgstr "Een voorstel voorleggen"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
-msgid "Amend a Proposal"
-msgstr "Een voorstel amenderen"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
-msgid "Follow a Proposal"
-msgstr "Een voorstel steunen"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:184
-msgid "Read a Result"
-msgstr "Lees een resultaat"
-
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:187
-msgid "Vote"
-msgstr "Stem"
-
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
@@ -1088,39 +852,47 @@
msgid "package info"
msgstr "pakketinfo"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht "
-#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)."
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licentie-informatie"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Niet Verspreidbaar"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-index"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Niet-Vrij"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Vrij"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "niet verspreidbaar"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Archief"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "niet-vrij"
+#~ msgid "%s – %s: %s"
+#~ msgstr "%s – %s: %s"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "vrij"
+#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s – %s, Versie %s: %s"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licentietekst"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Datum publicatie"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licentie"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Rechtvaardiging"
+
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussie"
+
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
#~ msgid ""
#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
@@ -1129,44 +901,213 @@
#~ "De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href="
#~ "\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden."
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussie"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licentietekst (vertaald)"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Rechtvaardiging"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licentietekst"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "vrij"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versie"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "niet-vrij"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licentie"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "niet verspreidbaar"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum publicatie"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vrij"
-#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s – %s, Versie %s: %s"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Niet-Vrij"
-#~ msgid "%s – %s: %s"
-#~ msgstr "%s – %s: %s"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Niet Verspreidbaar"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Archief"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie de <a href=\"./\">licentie-informatie</a>-pagina voor een overzicht "
+#~ "van de Debian LicentieSamenvattingen (DLS)."
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stem"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Read a Result"
+#~ msgstr "Lees een resultaat"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-index"
+#~ msgid "Follow a Proposal"
+#~ msgstr "Een voorstel steunen"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licentie-informatie"
+#~ msgid "Amend a Proposal"
+#~ msgstr "Een voorstel amenderen"
+
+#~ msgid "Submit a Proposal"
+#~ msgstr "Een voorstel voorleggen"
+
+#~ msgid "How To"
+#~ msgstr "How To"
[159 lines skipped]
Reply to: