[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nss-ldapd (19 strings)



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: nss-ldapd\n"
||  "Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong <adejong@debian.org>\n"
||  "POT-Creation-Date: 2007-09-28 10:02+0200\n"
||  "PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:12+0100\n"
||  "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
||  "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||  "X-Poedit-Language: Dutch\n"

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:1001
||  msgid "When useing the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable."
||  msgstr "Bij gebruik van  'ldap'- of 'ldaps'-schemas is het gewoonlijk een goed idee om een IP-adres te gebruiken aangezien dit kans op mislukkingen wanneer naamdiensten onbeschikbaar zijn verminderd."

schema's

kans vermindert op mislukkingen wanneer ... zijn.

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:1001
||  msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
||  msgstr "U kunt meerdere URI's opgeven door te scheiden met spaties."

door ze te scheiden

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:2001
||  msgid "LDAP server search base:"
||  msgstr "LDAP-server zoekbasis:"
||
||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:2001
||  msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use the components of their domain names for this purpose.  For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished name of the search base."
||  msgstr "Gelieve de onderscheiden naam van de LDAP-zoekbasis in te voeren. Veel sites gebruiken de componenten van hun domeinnaam voor dit doel. Bijvoorbeeld: de domein naam\"example.net\" zou gebruik maken van \"dc=example,dc=net\" als de onderscheiden naam van de zoekbasis."

domeinnaam:
    de domeinnaam \"example.net\"
        of
    het domein \"example.net\"

spatie voor \"example.net\"

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:3001
||  msgid "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of the account that will be used here. Leave empty otherwise."
||  msgstr "Als de LDAP-database aanmelden vereist voor normale opzoekingen dient u hier de naam van de te gebruiken account op te geven. As aanmelden niet nodig kunt u dit gewoon leeg laten."

"Opzoeking" klinkt mij raar. Opzoekactie? Opzoekoperatie? Ook elders.

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:5001
||  msgid "This account will be used for nss requests with root privileges. This can be used to give root processes more information (e.g. users' shadow entries or group passwords)."
||  msgstr "Deze account wordt gebruikt voor nss-opzoekingen met root-rechten. Dit kan gebruikt worden om het root-proces meer informatie te geven (bv. de shadow-ingangen van gebruikers, of groepswachtwoorden)."

Beheerdersrechten?

||  #. Type: multiselect
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:7001
||  msgid "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use the ldap datasource."
||  msgstr "Opdat dit pakket zou werken dient het bestand /etc/nsswitch.conf aangepast te worden om de 'ldap'-databron te gebruiken."

Gegevensbron?

||  #. Type: multiselect
||  #. Description
||  #: ../libnss-ldapd.templates:7001
||  msgid "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to review these changes."
||  msgstr "Hier kunt u de diensten die voor LDAP-opzoekingen geactiveerd en gedeactiveerd dienen te worden selecteren. De nieuwe LDAP-opzoekingen worden toegevoegd als de laatste optie. Gelieve deze aanpassingen te controleren."

Een prachtige tangconstructie! Verplaats "selecteren" een stuk naar voren:
"diensten selecteren die".
-- 
Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>    | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: