[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

proftpd-dfsg 1.3.1-3: Please update debconf PO translation for the package proftpd-dfsg



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
proftpd-dfsg. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, December 26, 2007.

Thanks,

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: proftpd-dfsg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Debian Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
msgid "from inetd"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "inetd, standalone"
msgid "standalone"
msgstr "inetd, losstaand"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid "Run proftpd:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
#| "server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
#| "connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in "
#| "order to save resources."
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections "
"per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save "
"resources."
msgstr ""
"ProFTPd kan als een losstaande server, of als een dienst via inetd gedraait "
"worden. Elke keuze heeft z'n eigen voordelen. Als u relatief weinig ftp-"
"verbindingen binnenkrijgt is het waarschijnlijk aan te raden om proftpd via "
"inetd te draaien daar dit systeembronnen spaart."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid ""
"On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone "
"server to avoid spawning a new process for each incoming connection."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr ""
"Waarschuwing betreffende syntax veranderingen in de ProFTPd-configuratie."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/"
"proftpd/proftpd.conf as needed."
msgstr ""
"U voert een opwaardering uit vanaf een pre-1.3.0 versie. U zult "
"waarschijnlijk uw bestaande configuratie moeten aanpassen om te voldoen aan "
"de huidige richtlijnen. Gelieve de documentatie beschikbaar in proftpd-doc "
"te consulteren en de noodzakelijke aanpassingen in /etc/proftpd.conf door te "
"voeren."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup "
"automatically, but for some basic issues. You will have to do  it yourself. "
"ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, and it "
"would not restart after upgrading."
msgstr ""
"Het is helaas bijna onmogelijk om uw instelling automatisch om te schakelen. "
"Dit wordt geprobeerd, maar afgezien van eenvoudige opzetten, zult u zelf nog "
"aanpassingen moeten uitvoeren. Het is mogelijk dat ProFTPd de automatisch "
"gegenereerde configuratie niet kan gebruiken, waardoor de herstart van "
"proftpd na de opwaardering zal mislukken."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and "
"configuration should be splitted, keeping modules loading instructions "
"within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future "
"hacks. That file should be included by the main configuration file."
msgstr ""
"Opgelet: vanaf versie 1.3.0 worden er gebruik gemaakt van dynamische modules "
"en is de configuratie opgesplitst (waarbij de instructies voor het laden van "
"modules in het nieuwe /etc/proftpd/modules.conf configuratiebestand gehouden "
"worden teneinde toekomstige hacks toe te laten; dit bestand wordt ingevoegd "
"(included) door het hoofdconfiguratiebestand."

#~ msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
#~ msgstr "ProFTPd losstaand, of vanuit inetd opstarten?"

#~ msgid ""
#~ "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should "
#~ "rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
#~ "connection is opened, a new process is spawned)."
#~ msgstr ""
#~ "Daar staat tegenover dat wanneer uw ftp-site druk bezocht wordt het beter "
#~ "is om proftp als een losstaande server te draaien (Inetd start namelijk "
#~ "bij iedere verbinding een nieuw proces)."

Reply to: